Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Консультант-переводчик

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 platexenin1984
👍 Проверено Автор24

языковой специалист, помогающий своим знанием языка и умением пользоваться источниками информации различным специалистам, слабо знающим иностранный язык, которым приходится работать с литературой на этом языке и которым часто требуется быстро отобрать нужный материал и решить вопрос, как дальше его обрабатывать (делать полный перевод, реферативный перевод, экспресс-информацию и т.д.), а так же лицам владеющим в какой-то мере иностранным языком, но встречающим те или иные трудности.

Научные статьи на тему «Консультант-переводчик»

Виктор Константинович Батоврин, российский ученый в области системной инженерии и открытых информационных систем

как российский учёный, занимавшийся вопросами открытых информационных систем и системной инженерии, переводчик...
, педагог, переводчик, является Почётным работником высшего профессионального образования РФ....
Батоврин является главным консультантом ФОСТАС (Фонд поддержки системного проектирования, стандартизации

Статья от экспертов

«Во времена СССР не ставилось задачи научить советского человека говорить на иностранном языке»

В конце сентября в Екатеринбурге состоялся пятый всероссийский форум переводчиков. Это самая крупная конференция переводчиков на территории России и СНГ. В ней приняли участие более трехсот специалистов переводчики и преподаватели, руководители бюро, разработчики лингвистического программного обеспечения, заказчики услуг и консультанты. В редакцию журнала «Дискуссия» мы пригласили одного из вдохновителей и организаторов этого форума, главу Свердловского регионального отделения Союза переводчиков России, заведующую кафедрой иностранных языков и перевода Института фундаментального образования УрФУ, доктора педагогических наук, профессора Ларису Корнееву. Гостья рассказала о самых запоминающихся моментах пятого Всероссийского форума переводчиков, о новых методиках преподавания иностранного языка, об изменениях, которые произошли на переводческом рынке и в переводческом сообществе в последние годы.

Научный журнал

Адекватность и эквивалентность перевода текстов жанра White paper с английского языка на русский

Когда же речь идет о специфических жанрах английского текста, таких как White paper, то переводчику нужно...
Allocation/Use of Proceeds» - «Использование привлеченных средств»; «Team and Advisor» - «Команда и консультанты...
В третьем разделе «Команда и консультанты» можно ознакомиться с составом команды проекта, его консультантами...
Для того, чтобы достичь правильного и адекватного перевода подобных текстов, переводчику не обходимо...
В таких случаях переводчики прибегают к приему транслитерации, но учитывая правила перевода имен и фамилий

Статья от экспертов

Новые сферы деятельности коммунального переводчика и его множественная роль

Новые языковые и внеязыковые реалии потребовали расширения поля деятельности специалистов в области коммунального перевода. В статье рассматриваются новые для современного корейского общества направления коммунального перевода: перевод для беженцев, перевод проповедей, лекций и пр. как дополнение к уже привычным видам перевода медицинскому и юридическому. В коммунальном переводе переводчик должен играть множественную роль роль консультанта, роль посредника, роль представителя в каждом конкретном случае. Коммунальный переводчик может оказывать влияние не только на сообщество, но и на жизнь членов сообщества в зависимости от той роли, которую он выполняет.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Внелингвистическая ситуация

ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.

🌟 Рекомендуем тебе

Временно безэквивалентные термины

безэквивалентность которых обусловлена неравномерным распространением достижений в области науки и техники, в социально-общественной сфере, в результате чего некоторое новшество, присутствующее в практическом опыте носителей, некоторое время бывает неизвестно носителям языке перевода; однако затем это неравенство нивелируется, и соответствующий термин (очень часто через транслитерацию) появляется и в языке перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Относительный билингв

лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot