Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Двуязычная лексикография

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 kostya.kuznetsov.1962
👍 Проверено Автор24

занимается составлением двуязычных, переводных словарей.

Научные статьи на тему «Двуязычная лексикография»

Цели и задачи лингвистического исследования

лингвистического исследования – контрастивную лексикологию, которая развивалась в области теории перевода и двуязычной...
лексикографии.

Статья от экспертов

Двуязычная лексикография

В статье рассматриваются современное состояние и тенденции двуязычной лексикографии.

Научный журнал

Разнообразие жанров византийской лексикографической традиции

Геренния Филона); специальный терминологический словарь (ботанический, медицинский, юридический и т.д.) двуязычный...
В состав византийской теоретической лексикографии ученые причисляют ее историю....
Итак, византийская теоретическая лексикография является непосредственным выражением теории лексикографии...
Различая теорию и практику в лексикографии, современный российский языковед Ю.Д....
Апресян называет лексикографию системной.

Статья от экспертов

Двуязычная лексикография: алгоритм описания

В статье приводится общая характеристика состояния и значения иностранно-родной двуязычной лексикографии (англо-русской) на настоящий момент. Данная тема представляется актуальной в связи с интеграцией мира, вхождением России в Болонский процесс и выполнением Копенгагенской декларации о компетентностном подходе в обучении.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватные замены

приемы достижения адекватности перевода путем нахождения лексико-фразеологических соответствий в результате (а) конкретизации недифференцированных и абстрактных понятий; (б) логического развития понятий; (в) антонимического перевода; (г) компенсации.

🌟 Рекомендуем тебе

Пофонемный перевод

перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.

🌟 Рекомендуем тебе

Семантический буквализм

ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot