Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Двуязычная ситуация

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 lidiya_melnikova_1960
👍 Проверено Автор24

адекватная конфронтация входной и выходной информации в кодах двух знаковых систем; ситуация переработки информации, когда на входе машины информация поступает на одном языке, а реализуется на выходе на другом языке.

Научные статьи на тему «Двуязычная ситуация»

Билингвизм

билингвизм – это способность тех или иных групп населения общаться на двух языках в зависимости от ситуации...
Автор24 — интернет-биржа студенческих работ Замечание 1 Под чистой двуязычностью Л....
Под смешанной двуязычностью понимается двуязычие, которое образуется в результате сравнительного изучения...
аспекта – проявления интерференции в процессе использования обоих языков, а также определение в поведении двуязычных...
носителей тех отклонений от норм каждого из языков, которые связаны с их двуязычностью.

Статья от экспертов

ВЛИЯНИЕ ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ НА ИЗМЕНЕНИЯ ОБОБЩЕННЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ДВУЯЗЫЧНЫХ УЧАЩИХСЯ (РУССКО-ЭСТОНСКИЙ БИЛИНГВИЗМ), ПОЛУЧАЮЩИХ ОБРАЗОВАНИЕ НА ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКЕ

Проблема и цель. В статье рассматривается влияние языковой ситуации, сложившейся в настоящее время в Эстонии, на изменения обобщенных характеристик языковой личности двуязычных учащихся (русско-эстонский билингвизм), получающих образование в школах с эстонским (государственным) языком обучения. Цель статьи - определить изменения, произошедшие в языковой личности учащихся-билингвов за последние 10 лет, в том числе в их лингвистическом развитии. Методология. Основными методами исследования были анкетирование, сравнительный анализ полученных при анкетировании данных, их статистическая обработка. В качестве инструментов автоматизации были использованы формы и таблицы Google. Результаты. Выявлены изменения, произошедшие в языковой личности учащихся-билингвов за последние 10 лет, в связи со сложившейся языковой ситуацией. Заключение. Полученные данные позволяют сделать вывод о сужении сфер функционирования русского языка у данного контингента учащихся, его использовании преимущественно в ...

Научный журнал

Работа с двуязычными текстами на уроках русского языка

Поэтому важным аспектом работы является наблюдение над текстами и их использованием в разных ситуациях...
Работа с двуязычными текстами на уроках русского языка Обучение детей работе с двуязычными текстами на...
уроке словесности должна строиться последовательно: Сначала педагог инициирует учебные ситуации, в...
Рассмотрим учебные ситуации, в которых целесообразно применять двуязычные тексты: Изучение заимствованных...
игру; как организуются диалоги в переводе и в оригинальном тексте; какие прилагательные для описания ситуации

Статья от экспертов

Структура акта двуязычной коммуникации

структура акта двуязычной коммуникации, в отличие от структуры акта одноязычной коммуникации, имеет комплексный характер и включает коммуникацию между автором оригинала и получателем оригинала, автором оригинала и переводчиком и переводчиком и получателем перевода. Характер ситуации двуязычной коммуникации отражается в типе соотношения между коммуникативными эффектами, производимыми разноязычными текстами. На основе такого соотношения выделяются разные типы ситуаций двуязычной коммуникации.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе

Теория машинного перевода

теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).

🌟 Рекомендуем тебе

Теория несоответствий

теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot