Оформление перевода
порождение переводного текста; оформление перевода может быть письменным и устным.
книга, содержащая перечень терминов, относящихся к данной отрасли, как узкоспециальных, так и общетехнических, с алфавитным, гнездовым или смешанным их расположением, с эквивалентным переводом на другой язык; может быть снабжен алфавитным указателем эквивалентов, отсылающих читателя к иностранному термину в основной части словаря, и набором иллюстраций с названием деталей на обоих языках.
Статья посвящена роли иллюстративного материала в двуязычном отраслевом словаре. Автор считает, что примеры использования слова в речи не только уточняют его значение, то также показывают, как это слова функционирует в языке перевода, что особенно важно, когда словарем пользуются в учебных целях.
В статье предпринимается анализ мегаструктуры фундаментального военного переводного словаря с целью выявить общие закономерности развития двуязычной военной лексикографии. Автор рассматривает каждый из разделов окружающего текста, дает рекомендации по дальнейшему совершенствованию мегаструктуры военного переводного словаря.
порождение переводного текста; оформление перевода может быть письменным и устным.
словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).
обычно называется собственно синхронным переводом; главная разновидность синхронного перевода.