теория перевода, которая основывается на изучении процесса перевода как преобразования единиц структур исходного языка в единицах структуры языка перевода.
Термин «лексикология» произошёл от сочетания двух греческих слов: «lexikоs» и «logos», которые переводятся... Кроме того, частными методами лексикологии являются дистрибутивный, компонентно-аппозитивный, трансформационный... Проблема слова как основной языковой единицы является предметом изучения общей теории слова, в рамках... лексикография (на более глубоком уровне изучает значения слов, на основе которых составляют словари), перевод
указанные тенденции сформировались в виде двух концептов, которые образовались независимо друг от друга:
теория... трактовалось в динамическом/процессуальном аспекте) на приоритетное положение была выдвинута генеративная трансформационная... достижение значимых успехов в области информационных технологий, искусственного интеллекта, автоматического перевода... лингвистической семантикой результатов исследований в функциональном синтаксисе, лингвистике текста, теории... Хомским порождающей трансформационной грамматики.
На её тему были созданы труды за авторством Н.
В статье исследуются специфические черты антонимического перевода как трансформационного приёма. Этот переводческий метод нашёл широкое распространение в концепциях ведущих представителей отечественной теории перевода. В данной работе проведено сравнение представлений советских и российских лингвистов об антонимическом переводе. При этом выявлено, что, несмотря на схожесть определений, среди исследователей нет единства по поводу классификации данного вида трансформации. Тем не менее установлено, что антонимический перевод представляет собой автономный вид перевода. Он состоит не только в изменении утвердительной конструкции на отрицательную или наоборот, но и в замене исходных слов сочетаниями языка перевода с антагонистичным значением. В итоге продемонстрировано, что антонимический перевод, как и ранее, находит эффективное применение в современной переводческой практике.
перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).
одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.
теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).
Выбери определение из предложенных или загрузи свое
Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных
карточек
Нужна помощь с заданием?
Эксперт возьмёт заказ за 5 мин, 400 000 проверенных авторов помогут сдать работу
в срок. Гарантия 20 дней, поможем начать и проконсультируем в Telegram-боте Автор24.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.