Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Поэтический перевод

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 sofa-maksimova-1972
👍 Проверено Автор24

один из наиболее сложных видов художественного перевода, главной целью которого является передача с одного языка на другой язык и, что еще важнее, из одной культуры в другую культуру поэтического произведения, воспринимаемого как поэтическое произведение.

Научные статьи на тему «Поэтический перевод»

Русская поэзия 17 века

Приказная школа является наиболее ранним поэтическим объединением....
Через год поэт закончил поэтический сборник «Ветроград многоцветный»....
В книге содержались переводы богословских трудов и произведений античной поэзии, а также стихи самого...
До этого стихотворный оригинал переводили прозой....
Чтобы строки перевода звучали как силлабический стих, Полоцкий заменял некоторые слова, что вызвало возмущение

Статья от экспертов

Поэтический дискурс и перевод

В статье раскрывается эмоционально-оценочная специфика перевода поэтической речи. Фактический материал представлен примерами издательских переводов с французского языка на русский и собственными переводами автора статьи.

Научный журнал

Лексические и грамматические преобразования при переводе поэтических текстов

) – «В час беды за жизнь хватаясь крепче» (поэтический перевод)....
) – «Распакую завтра я свой чемодан» (поэтический перевод)....
) – «Жду любви в ответ лишь слов» (поэтический перевод)....
, Джуд, смени аккорд» (поэтический перевод)....
) – «Пока не поймут, что это не нужно» (поэтический перевод).

Статья от экспертов

Типы поэтического перевода

Статья посвящена исследованию поэтического перевода на основе принципа типологии текста, включающего определение типологических свойств поэтического текста, выявление его типологической доминанты и осмысление процессов, связанных с ее передачей в тексте перевода. В качестве типологической доминанты рассматривается категория поэтичности, представляющая собой единство таких параметров поэтического текста, как духовность, образность и эстетически ценная языковая объективация. В зависимости от степени освоенности типологической доминанты оригинала и ее репрезентированности в тексте перевода определяются консонансный, консонансно-диссонансный и диссонансный типы поэтического перевода.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватный перевод

перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.

🌟 Рекомендуем тебе

Входной словарь

в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot