Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

История переводческой деятельности

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

раздел науки о переводе, который исследует условия формирования требований к переводу и переводчику в различные исторические эпохи, проблему исторической изменчивости представлений о переводе, историческую роль и эволюцию переводческой деятельности в различных странах.

Научные статьи на тему «История переводческой деятельности»

Литературная история

В особенности это касается славянского переводческого дела....
Текстологам необходимо знать, что эффективность переводческой деятельности зависит от выполнения двух...
деятельности и достигается благодаря регулярному школьному обучению, изданию грамматик и словарей, а...
Только в середине XIV века возобновилась деятельность по переводу на греческих и византийских памятниках...
Это также отразилось на развитии переводческого дела на Руси.

Статья от экспертов

История переводческой деятельности в Англии

The analysis of formation of historical aspects in the field of translation is of greatest importance for theory and practice of translating activity. The article considers periods of development of translation theories in England from VII to XX centuries. The basic approaches to the translating activity are revealed in the article. The views of the most prominent English linguists are described. Qualitative changes in the theory and practice of translation, methods and means of translating activity are analysed.

Научный журнал

Российские переводческие журналы и их роль в совершенствовании практики перевода

Развитие переводческой журналистской деятельности в России неразрывно связано с историей развития русской...
В дальнейшем также были периоды, имеющие большое значение для издательской переводческой деятельности...
на переводческую издательскую деятельность в России....
Функции и роль переводческих журналов в переводческой деятельности Переводческие журналы также выполняют...
Таким образом, переводческие журналы значительно повлияли на развитие переводческой деятельности в России

Статья от экспертов

2018. 01. 016. История переводческой деятельности на Поморском Севере: от Арсения Грека до современных переводов Рильке: коллект. Монография / поликарпов А. М. , нетунаева И. М. , Бахмутова Е. А. И др. ; Сев. (арктич. ) федер. Ун-т им. М. В. Ломоносова. - Архангельск: САФУ, 2016. - 256 с

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Временный эквивалент

эквивалент, годный для данного контекста, для данного употребления слова или словосочетания в речи.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод научной литературы

перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.

🌟 Рекомендуем тебе

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot