Автоматизированный процесс
переработка информации в условиях двуязычной ситуации.
носитель иностранного языка и соответствующей языковой картины мира.
Домашнее чтение, хотя и является элементом самостоятельной работы инофонов с текстом, должно проходить...
Однако педагог может не ограничиваться данными текстами, предлагая инофонам аутентичный материал иного...
Организация домашнего чтения инофонов
Работа с текстами для домашнего чтения включает три этапа:
Предтекстовый...
этап касается подготовки инофона к чтению, создания мотивации к самостоятельному освоению текста дома...
Текстовый этап – самостоятельная работа инофона, связанная с восприятием и пониманием прочитанного.
Исследуется использование методики анкетирования для языковой идентификации инофонов в поликультурной школе. Доказано, что для объективного отнесения учащихся к категории «инофон» необходимо обязательное тестирование на основе тестов по русскому языку как иностранному.
Поэтический текст на занятиях с инофонами
Важность художественных текстов как дидактического материала...
Это обусловливает определенные трудности при восприятии поэтических произведений учениками-инофонами:...
Несмотря на данные трудности, поэтические тексты необходимо включать в занятия с инофонами, так как они...
Использование поэтических произведений в работе с инофонами зависит от уровня их языковой подготовки:...
Чтобы помочь ученикам-инофонам проникнуть в смысловые аспекты текста, используются следующие приемы:
Статья рассказывает о трудностях усвоения падежных форм русского языка детьми билингвами и способах их устранения. В статье автор рассматривает способы образования падежных форм таджикского и узбекского языков, выявляя различия и особенности между данными зыками и русским языком.
переработка информации в условиях двуязычной ситуации.
лингвостатистическая обработка информации с целью решения ряда лексикографических и лексикостатистических задач для отбора лексики и фразеологии в машинный автоматизированный словарь (МАС).
теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве