Домашнее чтение, хотя и является элементом самостоятельной работы инофонов с текстом, должно проходить... Однако педагог может не ограничиваться данными текстами, предлагая инофонам аутентичный материал иного... Организация домашнего чтения инофонов
Работа с текстами для домашнего чтения включает три этапа:
Предтекстовый... этап касается подготовки инофона к чтению, создания мотивации к самостоятельному освоению текста дома... Текстовый этап – самостоятельная работа инофона, связанная с восприятием и пониманием прочитанного.
Исследуется использование методики анкетирования для языковой идентификации инофонов в поликультурной школе. Доказано, что для объективного отнесения учащихся к категории «инофон» необходимо обязательное тестирование на основе тестов по русскому языку как иностранному.
Поэтический текст на занятиях с инофонами
Важность художественных текстов как дидактического материала... Это обусловливает определенные трудности при восприятии поэтических произведений учениками-инофонами:... Несмотря на данные трудности, поэтические тексты необходимо включать в занятия с инофонами, так как они... Использование поэтических произведений в работе с инофонами зависит от уровня их языковой подготовки:... Чтобы помочь ученикам-инофонам проникнуть в смысловые аспекты текста, используются следующие приемы:
Статья рассказывает о трудностях усвоения падежных форм русского языка детьми билингвами и способах их устранения. В статье автор рассматривает способы образования падежных форм таджикского и узбекского языков, выявляя различия и особенности между данными зыками и русским языком.
аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.