Глобальное понимание
один из уровней понимания текста, при котором через определение значения ряда слов уясняется общее содержание текста, независимо от второстепенных деталей.
словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).
, к которым относятся толковые, переводные словари и издания, описывающие парадигматические отношения...
По языку описания: одноязычные и переводные (двуязычные) словари....
По происхождению слов: словари иноязычной лексики, словари заимствований из конкретных языков....
По функциональному составу лексики: словарь русского просторечия, словари жаргонов, нецензурной лексики...
Словарь "Строчная или прописная?"
В статье проводится анализ военных переводных словарей, созданных в СССР и России, предпринимается попытка классифицировать данные словари по основаниям, предложенным В.П. Берковым, рассматриваются особенности отечественной двуязычной военной лексикографии.
древнерусские «Азбуковники», в которых нередко содержалось объяснение непонятных слов и выражений их переводных...
Изучение типологии словарей и принципов их классификации....
Словарь как результат лексикографического описания
Итогом лексикографической работы становится словарь...
В первом значении словарь понимается достаточно широко и включает не только лингвистические словари,...
и многоязычные (переводные).
В статье рассматривается потенциал применения синергетического подхода к оценке адекватности словаря. Анализируются аспекты конвертации словарей в случае ориентации на узкую предметную область. Приводится пример реализации процедуры разработки, конвертации и достижения момента дифуркации для переводных словарей предметной области «Сейсмозащита».
один из уровней понимания текста, при котором через определение значения ряда слов уясняется общее содержание текста, независимо от второстепенных деталей.
деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.