Антонимический перевод
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
в переводе коммуникант, замыкающий двуязычную коммуникацию, в отличие от переводчика, являющегося промежуточным адресатом, или адресатом-дублером.
Далее такие пакеты пересылаются по сети назначенному адресату....
В финальном пункте назначения из этих пакетов формируется исходное сообщение.
Исследуются особенности жанра рождественского рассказа, который предполагает финальное «чудо». В художественном мире произведения происходит неявная рождественская «встреча» деда и внука, письмо Ваньки находит своего адресата.
Как правило, такой тип делового письма позволяет адресату узнать больше информации о потенциально сотруднике...
Типовые письма также оказывают негативное влияние на адресатов....
В финальной части письма, как и во вступлении, необходимо поблагодарить адресата: «Thank you for your
Статья посвящена анализу такого важного компонента царского послания к иностранному государю, как финальное приветствие, в котором нередко внимание адресата фиксируется на самом главном в послании. Анализ ведется на материале грамот царей Алексея Михайловича, Иоанна и Петра Алексеевичей и Петра I.
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.
процесс последовательного перевода одного предложения за другим.