Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Вокальный перевод

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 raisa-nikitina-1989
👍 Проверено Автор24

аспект поэтического перевода, который подразумевает достижение полной слитности текста с музыкальным его оформлением, т.е. это песни-тексты, интонационно и ритмически приспособленные к музыкальной мелодии и предназначенные для исполнения в звуковом единстве с нею.

Научные статьи на тему «Вокальный перевод»

Особенности словесного творчества

Письменная литература разделяется на искусство сочинения и искусство перевода....
Такая манера исполнения стала исключительным явлением в мировой вокальной культуре.

Статья от экспертов

Четверостишия Бо Цзюй-и в вокальном цикле Эдисона Денисова «Ноктюрны»: творческий метод русского композитора середины ХХ века при работе с древнекитайской поэзией

Статья посвящена исследованию соотношения музыки и поэзии в вокальном творчестве Эдисона Денисова. Проблема рассматривается на основе сравнения вокального цикла «Ноктюрны» с поэтическим источником стихами древнекитайского поэта Бо Цзюй-и в переводе Л. З. Эйдлина. В работе дана характеристика периода «оттепели» в советском искусстве как времени возникновения цикла. Названа политическая причина оживления русско-китайских контактов в конце 1940-х начале 1950-х годов. Подробно разбираются методы работы Денисова с поэзией Бо Цзюй-и, анализируются отношение русского композитора к образам китайской культуры и музыкальная стилистика сочинения.

Научный журнал

Анализ и разработка названий брендов

«brand», что в дословном переводе означает «клеймо»....
бренда нередко проводится и с позиции фоносемантики (лингвистическое направление, согласно которому вокальные

Статья от экспертов

Г. Гессе, Й. Фон Эйхендорф. Стихотворения

Публикация представляет вступительную статью и перевод стихов Г. Гессе и Й. фон Эйхендорфа, лежащих в основе вокального цикла Р. Штрауса «Четыре последние песни». Перевод осуществлен с сохранением авторского стиля и эквиритмики звучания. Для вокалистов, дирижеров, концертмейстеров, музыкантов других специальностей, любителей музыки.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Аналитико-интегративная деятельность переводчика

аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.

🌟 Рекомендуем тебе

Прием перевода

деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot