Лексические соответствия
слова или словосочетания, близкие по смыслу в двух языках.
особое направление в рамках коммуникативного подхода, предметом которого являетсяисследование психологического (психолингвистического) аспекта перевода как межъязыковой коммуникации.
Исследования, которые проводятся в русле психолингвистического направления, ориентированы на изучение...
следующих проблем:
психолингвистические единицы восприятия речи;
этапы порождения речевого высказывания...
психологии и криминалистики, авиационной и космической психологии;
проблемы автоматизированного (машинного) перевода...
текстов и речи;
проблемы коммуникации человека и компьютерных систем;
теория создания искусственного
В статье рассматривается явление перевода в контексте психолингвистических теорий языкового сознания и межкультурного общения. Обосновывается целесообразность использования психолингвистической теории лакун для изучения семантического соответствия текстов оригинала и перевода, а также исследования степени неконгруэнтности образов мира, взаимодействующих при переводе.
Дискуссионные: они выступают как поле организации научных дискуссий, в рамках которых формируются различные теории...
Проблемы перевода с одного языка на другой....
достоверностью ответить на вопрос о происхождении языка невозможно, в связи с этим существует большое количество теорий...
Другой аспект психолингвистической проблематики - механизмы усвоения чужого (второго иностранного) языка...
Среди актуальных проблем лингвистики также можно выделить проблему перевода и переводческой деятельности
Вооружившись методологией теории речевой деятельности, автор пытается сформулировать новое психолингвистическое определение перевода. Предварительно в статье дается краткий обзор определений, которые предложили переводоведы. При этом выясняется, что все существующие определения описывают определяемое понятие либо «изнутри», либо «извне». Автор считает методологически верным первый путь и определяет перевод как процесс порождения высказывания, включающий все неотъемлемые, с точки зрения теории речевой деятельности, факты такого процесса. С одной стороны, полученное психолингвистическое определение оказывается безоценочным, с другой оно позволяет четко отделить перевод от смежных, но квазипереводных типов деятельности.
слова или словосочетания, близкие по смыслу в двух языках.
лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве