Внелингвистическая ситуация
ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.
особое направление в рамках коммуникативного подхода, предметом которого являетсяисследование психологического (психолингвистического) аспекта перевода как межъязыковой коммуникации.
Исследования, которые проводятся в русле психолингвистического направления, ориентированы на изучение...
следующих проблем:
психолингвистические единицы восприятия речи;
этапы порождения речевого высказывания...
психологии и криминалистики, авиационной и космической психологии;
проблемы автоматизированного (машинного) перевода...
текстов и речи;
проблемы коммуникации человека и компьютерных систем;
теория создания искусственного
В статье рассматривается явление перевода в контексте психолингвистических теорий языкового сознания и межкультурного общения. Обосновывается целесообразность использования психолингвистической теории лакун для изучения семантического соответствия текстов оригинала и перевода, а также исследования степени неконгруэнтности образов мира, взаимодействующих при переводе.
Дискуссионные: они выступают как поле организации научных дискуссий, в рамках которых формируются различные теории...
Проблемы перевода с одного языка на другой....
достоверностью ответить на вопрос о происхождении языка невозможно, в связи с этим существует большое количество теорий...
Другой аспект психолингвистической проблематики - механизмы усвоения чужого (второго иностранного) языка...
Среди актуальных проблем лингвистики также можно выделить проблему перевода и переводческой деятельности
Вооружившись методологией теории речевой деятельности, автор пытается сформулировать новое психолингвистическое определение перевода. Предварительно в статье дается краткий обзор определений, которые предложили переводоведы. При этом выясняется, что все существующие определения описывают определяемое понятие либо «изнутри», либо «извне». Автор считает методологически верным первый путь и определяет перевод как процесс порождения высказывания, включающий все неотъемлемые, с точки зрения теории речевой деятельности, факты такого процесса. С одной стороны, полученное психолингвистическое определение оказывается безоценочным, с другой оно позволяет четко отделить перевод от смежных, но квазипереводных типов деятельности.
ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне