Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Прямой перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

перевод непосредственно с оригинала.

Научные статьи на тему «Прямой перевод»

Заимствования в английском языке и способы их перевода

Самыми общими и распространенными способами являются: прямой перевод (буквальный) и косвенный перевод...
Зачастую, для перевода официальных документов используется прямой способ перевода заимствований, поскольку...
обращаться к разговорной речи или художественной литературе, где используется большое количество идиом, то прямой...
способ перевода подойдет не в полной мере, поскольку прямой перевод идиом не имеет никакого смысла....
Дословный перевод.

Статья от экспертов

Передача прямой речи как проблема художественного перевода

Прозаическому произведению изначально свойственна диалогичность. Она проявляется во взаимодействии речи автора и речи персонажей. Даже аукториальный рассказчик ведет внутренний диалог с воображаемым собеседником. Поскольку имплицитная и эксплицитная диалогичность художественного текста передается, как правило, средствами обиходно-разговорной речи, переводчик должен знать способы выражения эмоциональности и экспрессивности в своем родном языке. При этом важно помнить, что основные маркеры «разговорности»: частицы, эллипсисы, отклонения от синтаксической нормы, междометия, клитики, местоимения, местоименные наречия, модальные слова, интенции и т. д. могут быть функционально неоднозначными не только в разных языках, но и внутри одного текста на одном языке, что может стать причиной трудностей и проблем при переводе.

Научный журнал

Лингвистические аспекты машинного перевода

Лингвистические аспекты машинного перевода Определение 1 Термин машинный перевод» используется...
так называемая стратегия «прямого перевода»....
В дальнейшем система «прямого перевода» усложнилась: виней появилось промежуточное звено, которое осуществляло...
Суть ее состояла в том, что прямой перевод был заменен на перевод с помощью особых языков, опосредующих...
специализированных стратегий перевода для узкоспециальных сфер (научный перевод, технический перевод

Статья от экспертов

О проблемах перевода прямой речи во вьетнамских художественных текстах

В статье на конкретных примерах из современной вьетнамской литературы рассматриваются различные приемы перевода прямой речи на русский язык. Автор предпринял попытку осмыслить трудности перевода вьетнамских художественных текстов, насыщенных репликами персонажей, и предлагает конкретные пути решения широкого круга возникающих при этом проблем. В частности, выделены грамматические, стилистические и культурологические особенности прямой речи, которые нередко требуют использования различных переводческих трансформаций перестановок, замен, добавлений, опущений. Большое внимание уделено стилистическому характеру прямой речи. В статье также рассматриваются вопросы перевода на русский язык вьетнамских фраз приветствия, иноязычных вкраплений, сокращенных форм речевого общения и разговорных реплик-клише, отражающих определенные жизненные ситуации.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Прикладная лингвистика

отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot