Динамическая эквивалентность в процессе аудиовизуального перевода
Аудиовизуальный перевод также подразумевает... Также при осуществлении процесса аудиовизуального перевода необходимо учитывать и теорию скопоса, суть... Таким образом, аудиовизуальный перевод можно определить как процесс создания полисемантического единства... Дублирование также является довольно популярным видом аудиовизуального перевода, в процессе которого... В самом начале процесса дублирования происходит перевод звуковой дорожки.
В статье рассматривается перевод как семаономасиологический процесс, т. е движение от текста к смыслу и от смысла к тексту. Осмысление текста исходного языка (ИЯ) рассматривается в связи с такими понятиями, как реконструкция дискурса и концептуальная структура. Переход от смысла к тексту трактуется как компромисс двух языков и культур, участвующих в переводе.
Соответственно, при переводе иностранных текстов возникает проблема адаптации художественного текст,... перевода.... Таким образом, в переводе художественного текста сохраняются определенная национальная окрашенность и... Соответственно, простой адаптированный перевод в данном случае будет не совсем уместен.... При применении данного способ в переводе используются слова языка перевода, используемые во времена,
Перевод рассматривается как передача определенного знания, заложенного в исходном тексте. В процессе перевода с языка оригинала на язык перевода переводчик производит два действия: коммуникацию и перекодирование (трансляцию). Процесс трансляции также представляет собой двойственный процесс: с одной стороны понимание, а с другой коррекция понимаемого в процессе его изложения.
приемы достижения адекватности перевода путем нахождения лексико-фразеологических соответствий в результате (а) конкретизации недифференцированных и абстрактных понятий; (б) логического развития понятий; (в) антонимического перевода; (г) компенсации.
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).