Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Пословный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

перевод, выполненный на уровне отдельных слов без учета смысловой и стилистической связи между словами.

Научные статьи на тему «Пословный перевод»

Единица перевода

Виды перевода на разных языковых уровнях Перевод на уровне фонем Такой перевод осуществляется при помощи...
Это связано с тем, что пословными соответствиями при переводе наделяется только часть слов, другая же...
Случаи пословного перевода целого предложения очень немногочисленны и представлены, как правило, простыми...
значение практически невозможно вывести из совокупности отдельно взятых значений их составляющих, поэтому пословно...
за единицу перевода.

Статья от экспертов

Экспериментальное исследование восприятия русских фразеологизмов в пословном переводе на китайский язык

С помощью психолингвистического эксперимента исследуется характер восприятия иноязычных (русских) фразеологизмов в буквальном переводе на китайский язык. На основе анализа и обобщения данных, содержащихся в исследовании, выявлен целый комплекс структурных и семантических признаков фразеологических единиц, оказывающих влияние на восприятие и идентификацию значения фразеологизмов.

Научный журнал

Лингвистические аспекты машинного перевода

Лингвистические аспекты машинного перевода Определение 1 Термин машинный перевод» используется...
Суть ее заключалась в том, что программа анализировала словарный состав фразы, а затем производила пословный...
Суть ее состояла в том, что прямой перевод был заменен на перевод с помощью особых языков, опосредующих...
специализированных стратегий перевода для узкоспециальных сфер (научный перевод, технический перевод...
перевода, которые работают автономно.

Статья от экспертов

МЕТАМОРФОЗЫ ПОСЛОВНОГО ПЕРЕВОДА В XVIII ВЕКЕ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА СЛАВЯНО-КНИЖНЫЙ ЯЗЫКОВОЙ СТАНДАРТ

В XVIII веке решалась судьба русского литературного языка в целом, и церковнославянского языка в частности. Церковнославянский язык продолжал существовать в форме консервативного стандарта и одновременно начинал развивать внутри себя стилистическую дифференциацию, но его судьба решалась в итоге в русле общеязыковых процессов, в результате которых традиционный церковнославянский остался только в богослужебной сфере. Высокие жанры книжности постепенно стали переходить на «славенороссийский» язык, лексический фонд и словообразовательные возможности которого представляли наследие церковнославянского языка, а грамматический строй был русским. Эти изменения особенно четко прослеживаются на материале переводной духовной литературы: здесь возникает еще одна важная для статуса церковнославянского языка проблема - взаимоотношение с греческим языком, который по праву считался прообразом церковнославянского, и такое понимание легло в основу переводческой доктрины пословного перевода в Slavia Or...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Входной язык

исследуемый язык в целях машинного перевода; язык текста, вводимого в электронную цифровую вычислительную машину при машинном переводе.

🌟 Рекомендуем тебе

Собственно перевод

перевод, осуществляемый по заданным правилам без обращения к внеязыковой действительности, отраженной в опыте или восприятии переводчика.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot