Временный эквивалент
эквивалент, годный для данного контекста, для данного употребления слова или словосочетания в речи.
наука о переводе как процессе и как тексте, изучающая историю перевода, его общие и частные теоретические основы, технику и методику процесса перевода, переводческие навыки и умения как сложных видов речеязыковой деятельности в двуязычной ситуации, т.е. такой когда процесс речеязыкового общения (коммуникации) осуществляется средствами двух языков (в кодах двух языковых систем); наука о переводе, изучающая вид речевой деятельности, в процессе которой должны репер-зентировать (выступать в качестве их полноправной замены) заданные речевые произведения (тексты) на ином языке.
эквивалент, годный для данного контекста, для данного употребления слова или словосочетания в речи.
словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).
устный перевод текста с одного языка на другой после прослушивания с использованием во время восприятия переводчиком исходного текста системы записей в последовательном переводе.