Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Перевод заголовков текста

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

вид технического перевода, используемый для составления систематических каталогов патентов и информации о новых изобретениях, выражающий в форме назывного предложения суть изобретения и по возможности отражающий то новое, что отличает данное изобретение от уже известных.

Научные статьи на тему «Перевод заголовков текста»

Перевод газетных и журнальных заголовков

Перевод газетных и журнальных заголовков Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми...
, а также на эмоциональную окраску текста....
текста, но и всю эмоциональную нагрузку текста, которые были изначально заложены в заголовок....
Одной из главных трудностей при переводе заголовков является перевод заголовков, содержащих глагольные...
Данный перевод имеет право на существование, однако неуместен в рамках заголовка, поэтому при переводе

Статья от экспертов

Перевод с первого взгляда, или с чего начинается перевод безэквивалентного термина в заголовке научного текста

Рассматривается перевод термина в заголовке научного текста на этапах восприятия и интерпретации его лингвистической формы. Автором предлагается свое видение безэквивалентности термина, который эксплицитно или имплицитно отражает предикативность заголовка научного текста. Материалом для исследования послужили темы научных докладов на 18-ом европейском симпозиуме «Языки для специальных целей» в 2011 г.

Научный журнал

Передача на языке перевода смысловой составляющей средств экспрессивности публицистического текста

Зачастую в публицистических текстах некоторую оценку можно встретить уже непосредственно в заголовках...
, поскольку зачастую перевод каламбура в заголовке является довольно сложной задачей....
, и английские заголовки, как «A knight to remember» или «Stone Alone», нельзя переводить дословно, поскольку...
в таком случае будет утрачена вся смысловая нагрузка заголовка и текста в целом....
Соответственно, универсальных точных правил перевода текстов просто не существует.

Статья от экспертов

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЗАГОЛОВКОВ СТАТЕЙ МЕДИАРЕСУРСА BBC)

Проводится сопоставительный анализ цветообозначений на материале текстов политической направленности, что позволяет расширить знания о языковой репрезентации цветовых символов в политическом дискурсе, а также выявить лингвокультурологические особенности перевода цветообозначений с английского языка на русский. Анализ проводится на материале заголовков статей медиаресурса BBC и их переводов на русский язык.The article deals with the comparative analysis of the color names based on the texts of the political orientation that allows to expand the knowledge of the language representation of the color symbols in the political discourse and to reveal the linguistic and cultural peculiarities of the translations of the color names from English into Russian. The analysis is conducted on the basis of the articles’ headlines of the media resource BBC and their translation into Russian.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Антонимический перевод

замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.

🌟 Рекомендуем тебе

Синхронный перевод на слух

обычно называется собственно синхронным переводом; главная разновидность синхронного перевода.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot