Аннотационный перевод патента
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
перевод, в котором сохраняется не вся информация, а только та, которая предназначена для адресата.
К видам таких переводов также относятся переводы общественно-политических текстов....
к которым относятся такие документы, как конституция страны или иные законодательно-правовые акты;
информационно-описательные...
тексты, которые включают в себя информационные заметки, исторические обзоры и описания, справочные тексты...
тексты, которые могут рассматриваться в узком смысле слова, к которым относятся речи, статьи и другие информационные...
терминология, как в документальных или деловых текстах; или исторические клише и имена собственные, как в информационных
Иллюзия заманчивой легкости получения готового перевода непосредственно в Интернете, равно как и постоянные попытки учащихся найти способ успешно выполнять задания по предметам вне их основной специальности с минимальными затратами сил и времени, могут помешать продуктивной работе студентов по освоению грамматики и структуры иностранного языка, служащих фундаментом построения системного знания в данной области. Серия экспериментов с привлечением онлайн переводчиков с сайтов самых известных переводческих компаний (Babylon, Promt, Systran) и интернет гигантов (Microsoft и Bing, Google, Yandex) для выяснения реальных возможностей машинного перевода наглядно продемонстрировала, что, несмотря на непрерывное совершенствование компьютерных технологий и методик машинного перевода, за которыми, несомненно, большое будущее, переводы, выполненные онлайн пока еще очень далеки от минимальных стандартов и не могут для каких-либо практических целей быть использованы людьми, недостаточно владеющими...
Информационное обеспечение и механизм работы электронных денег
Информационное обеспечение и механизм...
работы электронных денег основаны на использовании информационных технологий и сетей для выполнения финансовых...
Информационное обеспечение работы электронных денег включает различные компоненты, такие как системы...
Электронные деньги и их информационное обеспечение позволяют ускорить и упростить финансовые транзакции...
Информационное обеспечение электронных денег основано на использовании криптографических методов защиты
Статья посвящена проблеме перевода метафор в информационных текстах СМИ. Как средство достижения адекватного перевода метафор рассматриваются правильно подобранные приемы перевода. Используется классификация приемов перевода Т.А. Казаковой, классификация метафор П. Ньюмарка, а также классификация метафорических трансформаций А.Д. Швейцера.
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве