Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Абзацно-фразовый перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

упрощенный вид последовательного перевода, при котором текст переводится после прослушивания не целиком, а по частям, как правило, по фразам и абзацам; форма устного двустороннего перевода без записи, когда информация поступает небольшими порциями (фразами, предложениями); перевод, выполненный на уровне отдельных фраз или абзацев, переведенных один за другим.

Научные статьи на тему «Абзацно-фразовый перевод»

Виды переводов и их классификация

Виды переводов и их классификация Виды переводов и само понятие перевод – тема довольно объемная....
К этой же сфере переводов принято относить и неформальный перевод, то есть перевод бытовых (разговорных...
Здесь различают: последовательный перевод, синхронный перевод, кино- и видеоперевод....
Подразумевает перевод устной речи после каждой законченной фразы говорящего. Абзацно-фразовый ПП....
и письменного перевода.

Статья от экспертов

Абзацно-фразовый перевод в структуре профессиональной переводческой компетентности экономиста

Настоящая статья посвящена вопросам подготовки студентов экономического вуза к осуществлению профессионально ориентированной переводческой деятельности. Рассмотрению подлежит область дополнительного высшего профессионального образования «Перевод в сфере профессиональной коммуникации». Компоненты профессиональной переводческой компетентности представлены с позиции выполнения абзацно-фразового перевода специалистом в области экономики.

Научный журнал

Принципы обучения абзацно-фразовому переводу студентов экономического вуза

Рассмотрены вопросы, связанные с переводческой подготовкой будущих экономистов в рамках программы дополнительного профессионального образования «Перевод в сфере профессиональной коммуникации». Представлены принципы обучения абзацно-фразовому переводу студентов экономического вуза как составляющие целостной методической системы обучения этому виду устной переводческой деятельности

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Временно безэквивалентные термины

безэквивалентность которых обусловлена неравномерным распространением достижений в области науки и техники, в социально-общественной сфере, в результате чего некоторое новшество, присутствующее в практическом опыте носителей, некоторое время бывает неизвестно носителям языке перевода; однако затем это неравенство нивелируется, и соответствующий термин (очень часто через транслитерацию) появляется и в языке перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод кино/видео материалов

перевод, который сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода в зависимости от цели и характера работы (перевод на аудиторию, для дубляжа, озвучение и пр.).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь