Анализ текста
стилистический разбор и толкование текстов на уроках иностранного языка как методический прием.
ситуативная теория перевода несколько выходит за рамки межъязыковых преобразований и предполагает обращение к действительности.
Цицерон внес довольно большой вклад в развитие теории перевода....
Современные теории перевода
На сегодняшний день в переводоведении можно выделить две основные теории...
перевода:
денотативная, или ситуативная теория перевода;
семантическая теория перевода....
Денотативная, или ситуативная, теория перевода представляет собой наиболее распространенную модель перевода...
Семантическая теория перевода основывается на том, что в разных языках не может быть одинаковых слов,
В статье анализируются в сопоставительном плане ситуации «трапезы», описанные в произведениях М. Булгакова и их переводы на французский язык. Бикультурный аспект обучения переводу связан с формированием в когнитивной системе обучаемых билингвальных/бикультурных знаний, обеспечивающих им восприятие, понимание и усвоение различающихся ситуативных реалий в родном языке (РЯ) и иностранном языке (ИЯ).
Как правило, второй тип окказионализмов вызывает большую трудность при переводе....
способам перевода:
Транскрипция и транслитерация....
В теории перевода эти два способа перевода иностранных текстов являются самыми популярными....
Семантический неологизм является еще одним способом перевода окказионализмов....
лексико-грамматические знания;
семантико-грамматические знания;
требования специфических знаний;
определенная ситуативная
В статье охарактеризованы экспланаторные возможности ситуативно-когнитивного подхода к изучению перевода на базе теоретического аппарата, разрабатываемого в венской переводоведческой школе профессора Х. Риску. Актуальность исследования определяется обращением к анализу процесса осуществления специального перевода в аутентичном контексте функционирования основного субъекта современного переводческого рынка - переводческого бюро. Инкорпорируя исследовательские приемы, сформировавшиеся на ранних этапах развития когнитивизма (теории обработки информации на основе манипуляции с символами и анализа нейронных сетей в рамках коннекционизма), рассматриваемый подход базируется на современной концепции расширенной ситуативной воплощенной когниции, которая применительно к переводоведению предоставляет новые аргументы в пользу перехода от интерпретации интеракции «человек - текст» к изучению мультимедиальной коммуникации группы субъектов в составе переводческих сетей, возникших вследствие аутсор...
стилистический разбор и толкование текстов на уроках иностранного языка как методический прием.
отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.
теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.