Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Семантическая теория перевода

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

основывается на изучении смысловой стороны текстов оригинала и перевода, на эквивалентности содержания двух текстов.

Научные статьи на тему «Семантическая теория перевода»

Устойчивые выражения в свете транслятологической проблематики

транслятологической проблематики Определение 1 Устойчивые выражения – это лексический класс семантически...
К идиомам относятся различного рода структурно и семантически связанные сочетания слов, фразеологизмы...
Признаками данных устойчивых выражений являются: Целостность в структурном и семантическом плане: фразеологизмы...
Эквивалентность слову в синтаксическом и семантическом планах: фразеологизмы, как правило, употребляются...
Транслятология занимается вопросами теории перевода, в том числе и устойчивых выражений, на другие языки

Статья от экспертов

Концепт как категория семантической теории перевода

Концепт представляет собой одну из познавательных форм, отражающую в обобщённом виде явления действительности и связи между ними. В отличие от понятия, рождающегося в результате рационального отражения действительности и заключающего в себе лишь главные, сущностные признаки отражаемых объектов, концепт возникает в результате не только рационального, но и чувственного познания и фиксирует максимально возможное число признаков, как существенных, так и несущественных. Это предопределяет значительные потенции концепта как категории понимания переводчиком исходного сообщения и установления аналогий при построении системы смыслов в порождаемом на языке перевода сообщении. В содержании концепта заключены оценочные, модальные и исторические характеристики отражаемого объекта, т.е. отношение народа, носителя данной культуры, к отражаемому объекту в определённую историческую эпоху. Эти характеристики могут варьироваться как в разных культурах, так и в культуре одного народа в разные историчес...

Научный журнал

Эволюция теоретических концепций перевода как отражение масштабности его общественного предназначения

Современные теории перевода На сегодняшний день в переводоведении можно выделить две основные теории...
перевода: денотативная, или ситуативная теория перевода; семантическая теория перевода....
Семантическая теория перевода основывается на том, что в разных языках не может быть одинаковых слов,...
Семантическая теория в своей сущности предполагает анализ структуры содержания....
В семантической теории перевода можно наблюдать основоположение переводческой эквивалентности в содержании

Статья от экспертов

Семантико-когнитивное пространство концептосферы «Долг» в парадигме семантической теории перевода

Эта статья представляет собой научное исследование, посвященное сопоставительному изучению отношений между понятиями смысл ↔ концепт с точки зрения семантической теории перевода во взаимодействии с достижениями концептуальной семантики. Анализ данной проблемы показывает, что структурное содержание лингво-концепта находится в семантической области концепта, в котором сема представлена как элементарная частица смысла. Модель пространства концепта «долг» может быть представлена в виде сферической иерархии ядро ↔ периферия.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Аннотационный перевод патента

вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot