Вторичные документы
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
в синхронном переводе - не есть простое слушание речи оратора, а активность переводчика, которая обслуживает процесс поиска или выбора переводческих решений и состоит в извлечении информации относительно содержания и лексико-грамматической организации высказываний оратора.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
предложение, получаемое на выходе при машинном переводе.
лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.