Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Полный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

текст, переведенный полностью, без каких-либо сокращений.

Научные статьи на тему «Полный перевод»

Достижение эквивалентности и адекватности при переводе

В силу неполного языкового соответствия выделяют несколько видов эквивалентов текста: Полные эквиваленты...
К полным эквивалентам относят терминологические слова и фразы....
Адекватность перевода Адекватность перевода в отличие от эквивалентности перевода имеет более широкое...
Адекватность перевода текста зачастую требует изменения порядка слов, а иногда их полную замену....
, но и учитывать адекватность перевода, поскольку в большинстве случаев достичь полной эквивалентности

Статья от экспертов

Особенности перевода окказионализмов в романе Джонатана Сафрана Фоера "Полная иллюминация"

Данная статья посвящена анализу окказионализмов, используемых в романе Джонатана Сафрана Фоера «Полная иллюминация», и их переводу на русский язык. Автор ставит перед собой задачу исследовать основные проблемы, возникающие при переводе данных оборотов речи, и проанализировать особенности их перевода. Результатом исследования служит определение тех переводческих трансформаций, которыми пользуется переводчик В. А. Арканов для передачи окказиональности с английского языка на русский. В исследовании впервые осуществлен лингвостилистический анализ окказионализмов романа Дж. С. Фоера «Полная иллюминация».

Научный журнал

Мера качества перевода

перевода....
В своей работе переводчик должен обязательно правильно и в полной мере донести до читателя (или другого...
Не смотря на требование полного перевода, переводчик не должен быть многословен....
Использование данного типа перевода предусматривает правильную и полную передачу особенностей, содержащихся...
Отличительной чертой адекватного перевода является полная и точная передача переводчиком текста, а также

Статья от экспертов

Полный русский перевод «Исторических записок» (Ши цзи) Сыма Цяня: предварительные итоги

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Перевод идиом

перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).

🌟 Рекомендуем тебе

Прикладная лингвистика

отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.

🌟 Рекомендуем тебе

Семантический буквализм

ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot