Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Пофонемный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.

Научные статьи на тему «Пофонемный перевод»

Лексические приемы перевода

Лексические приемы перевода При переводе текста с одного языка н другой нередко возникают некоторые трудности...
Виды лексических приемов перевода Все лексические приемы перевода можно разделить на две большие группы...
Транскрипцией называется пофонемное (позвучное) воссоздание определенной лексической единицы, а транслитерация...
При применении данных приемов при переводе следует придерживаться определенных правил: при переводе...
Антонимический перевод Антонимический перевод представляет собой трансформацию отрицательного предложения

Статья от экспертов

Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов

перевода....
; тексты, изначально предназначенные для перевода на язык перевода....
Транскрипцией называется пофонемное (позвучное) воссоздание определенной лексической единицы, а транслитерация...
языка перевода....
Опущение заключается в отказе перевода некоторых частей текста, поскольку их перевод невозможен.

Статья от экспертов

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Временно безэквивалентные термины

безэквивалентность которых обусловлена неравномерным распространением достижений в области науки и техники, в социально-общественной сфере, в результате чего некоторое новшество, присутствующее в практическом опыте носителей, некоторое время бывает неизвестно носителям языке перевода; однако затем это неравенство нивелируется, и соответствующий термин (очень часто через транслитерацию) появляется и в языке перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Соответствие

одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.

🌟 Рекомендуем тебе

Теория машинного перевода

теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер