Аналитичность-синтетичность текста
заключается в построении текста на основе аналитической и синтетической схем.
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
Лексические приемы перевода
При переводе текста с одного языка н другой нередко возникают некоторые трудности...
Виды лексических приемов перевода
Все лексические приемы перевода можно разделить на две большие группы...
Транскрипцией называется пофонемное (позвучное) воссоздание определенной лексической единицы, а транслитерация...
При применении данных приемов при переводе следует придерживаться определенных правил:
при переводе...
Антонимический перевод
Антонимический перевод представляет собой трансформацию отрицательного предложения
перевода....
;
тексты, изначально предназначенные для перевода на язык перевода....
Транскрипцией называется пофонемное (позвучное) воссоздание определенной лексической единицы, а транслитерация...
языка перевода....
Опущение заключается в отказе перевода некоторых частей текста, поскольку их перевод невозможен.
заключается в построении текста на основе аналитической и синтетической схем.
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве