Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Осуществление переводческих решений

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

процесс порождения и произнесения речи на языке перевода в соответствии с принятым переводческим решением.

Научные статьи на тему «Осуществление переводческих решений»

Переводческие стратегии

Сдобникова: «Стратегия перевода – это общая программа осуществления переводческой деятельности, определяемая...
Переводческие стратегии имеют большую важность и практическую значимость при постановке и решении переводческих...
под стратегиями перевода следует подразумевать взвешенные планы переводчика, являющиеся инструментами решения...
Эти два этапа должны выполняться последовательно, что является обязательным условием для осуществления...
Предполагается, что в процессе осуществления переводческого акта переводчик имеет возможность поделить

Статья от экспертов

Перевод как художественное творчество

В статье рассматриваются вопросы художественного перевода как творческой деятельности на примере переводов на французский язык пьесы А.П. Чехова «Чайка», выполненные в разные периоды времени и отражающие разные переводческие стратегии. В статье сопоставляются переводческие решения А. Адамова, М. Дюрас, А. Марковича и Ф. Морван, а также Ф. Курвуазье, А. Витеза, Э. Триоле. Анализируются их переводческие находки и предпринимается попытка обосновать осуществленные ими трансформации и деформации чеховского текста.

Научный журнал

Российские переводческие журналы и их роль в совершенствовании практики перевода

Международное сообщение вызывало необходимость осуществления деловых переводов....
С ростом популярности профессии переводчика потребовалось введение новых административных решений....
переводческие публикации....
Функции и роль переводческих журналов в переводческой деятельности Переводческие журналы также выполняют...
Таким образом, переводческие журналы значительно повлияли на развитие переводческой деятельности в России

Статья от экспертов

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ИГРОВЫХ ААА-ПРОЕКТОВ

В статье исследуются проблемы переводческой адаптации при локализации высокобюджетных видеоигр ААА-класса. Автор рассматривает выбранную специализированную область как новый дискурсивный жанр, выделяет вербальные компоненты содержания видеоигр, классифицирует денотативные, языковые и прагматические нарушения в переводе изучаемых видеоигровых проектов. По итогам исследования решение задачи осуществления безошибочного перевода обнаруживается в индивидуальном подходе, предлагаются пути совершенствования переводческой локализации конечного продукта игровой индустрии.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Военный перевод

вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.

🌟 Рекомендуем тебе

Входной словарь

в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).

🌟 Рекомендуем тебе

Теория закономерных соответствий

теория закономерных соответствий которая учитывает то обстоятельство, что некоторые приемы логико-семантического порядка в процессе перевода повторяются.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер