Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Нехудожественный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

специальный перевод.

Научные статьи на тему «Нехудожественный перевод»

Принципиальные различия между поэзией и прозой

Понятие поэзии и прозы Слово «поэзия» в переводе с греческого означает «создавать», «творить», «созидать...
Слова «проза» в переводе с латинского означает «свободный», «вольный», «движущийся прямо»....
сопоставлении с «поэзией» в широком его смысле термин проза получил значение не входящей в состав искусства, нехудожественной

Статья от экспертов

ЧЕМ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ НЕХУДОЖЕСТВЕННОГО ? (Предварительные и априорные рассуждения)

Статья представляет собой дискуссию на тему того, что есть художественный перевод, чем он отличается от нехудожественного, что есть художественность и как она определяется разными авторами (У. Эко, Гегель и др.). Особое внимание уделяется обсуждению проблемы переводимости.

Научный журнал

Передача структуры образов художественного текста в переводе

Особенности перевода художественного текста Главное отличие перевода художественного текста от нехудожественного...
Таким образом, при переводе нехудожественного текста переводчик обращается больше к логическому мышлению...
Это и является главной особенностью переводов художественных текстов....
принципы художественного перевода и их главные отличия от перевода нехудожественных текстов....
Способы перевода художественных текстов Для того, чтобы перевод художественного текст получился адекватным

Статья от экспертов

«КРЕАТИВ-НОН-ФИКШН»: О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ПЕРЕВОДА С ДАТСКОГО ЯЗЫКА СОВРЕМЕННОЙ НЕХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ

В статье рассматриваются проблемы перевода популярной нехудожественной литературы с датского языка на русский. В рамках исследования обозначены границы понятий «нон-фикшн» и «креативный нон-фикшн», описаны переводческие трудности, характерные для некоторых видов нехудожественного словесного творчества. На основе сопоставительного анализа выделены особенности переводческого подхода к креативному нон-фикшн по сравнению с другими разновидностям нехудожественной литературы, выявлена зависимость переводческой стратегии от степени присутствия в тексте креативного начала.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Переводной словарь

словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь