Оформление перевода
порождение переводного текста; оформление перевода может быть письменным и устным.
лингвистика текста и макролингвистическое описание языка.
Значение теории перевода для формирования на Руси знаний о языке и о грамматике
В средневековой Руси...
также активно развивалась теория перевода....
За период IX-XV вв. последовательно сменяли друг друга следующие три концепции теории перевода:
«открытая...
Качественно новый этап в развитии теории перевода, который отличался подходом к переводу как к деятельности...
Они были использованы как база для формирования самостоятельных грамматических идей, представлявших собой
Сейчас в отношениях России и Китая наступил наилучший период, появляется всё больше направлений в области гуманитарного сотрудничества. Также важным аспектом является лингвистический ландшафт китайского и русского языков. Данная статья посвящена изучению тенденции развития исследований лингвистического ландшафта в китайском языке в период с 1987 по 2019 годы. В последнее время исследования лингвистического ландшафта в Китае проводились на базе социолингвистики и частной теории перевода. Теоретическая основа исследований довольно слабая, не хватает новаторства и креативности. Особенно остро проблема встаёт, когда дело касается лингвистического ландшафта при двустороннем переводе в паре китайский-русский. Цель данной работы заключается в демонстрации результатов исследований лингвистического ландшафта в Китае для того, чтобы представить российским лингвистам новую точку зрения на лингвистический ландшафт, увеличивая тем самым количество работ по данной теме для русского и китайского я...
с нечеткой логикой – это системы, управление в которых строится на обобщении классической логики и теории...
Если же можно получить приемлемый результат, используя общую теорию управления, или уже разработана адекватная...
Фаззификацией называют сопоставление множества значений х и функции принадлежности M(x), т. е. перевод...
переменными из базы знаний;
базы знаний;
блока решений, который в соответствии с заложенными в базе...
Аппаратный микропроцессор нечеткой логики может принимать аналоговые сигналы, переводить их в нечеткий
Статья посвящена проблеме систематизации аспектов преподавания техники перевода. Авторы делают обзор существующих подходов к обучению технике перевода и представляют наиболее успешные из них. Данный обзор дополнен рядом наиболее эффективных практических вариантов задач, необходимых для формирования у обучаемого полного, аспектно-комплексного подхода к решению разнообразных переводческих вопросов. Градация переводов сложна и не линейна, и ее успешное освоение требует прочной базы знаний, полученной в курсах теории языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания теории межкультурной коммуникации и усвоенных страноведческих аспектов. Важное значение имеют и общая начитанность будущего переводчика, широкий кругозор фоновых знаний, а также наличие желательной природной лингвистической «жилки» обучающегося, от которой зависит большая часть его профессионального успеха. Успешность переводческого процесса также во многом определяется достаточностью пред...
порождение переводного текста; оформление перевода может быть письменным и устным.
устный перевод текста с одного языка на другой после прослушивания с использованием во время восприятия переводчиком исходного текста системы записей в последовательном переводе.
показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве