Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Интралингвистический перевод

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 lara.vasip.vasipova
👍 Проверено Автор24

передача данного содержания в других словах и выражениях того же языка, обычно в виде фразы, толкования и т.п.

Научные статьи на тему «Интралингвистический перевод»

О трёх типах переводов: интерлингвистическом, интралингвистическом и трансмутации

Данные исследования представляют собой развитие тех мыслей и идей, которые впервые были высказаны мною в докладе Об актуальных вопросах транслатологии и о перспективах её дальнейшего развития, прочитанном на пленарном заседании Белградских международных встреч переводчиков в 2000 г., посвящённых пятидесятилетнему юбилею Ассоциации литературных переводчиков Сербии, дальнейшее развитие эти мысли получили в 2006 г. в Санкт­Петербурге под заглавием «Новое в переводоведении или старые темы в новом освещении», и свой окончательный вид получили в 2013 г. Мысль написать этот трактат о переводе возникла ещё в 1990 г., т.е. ровно через 450 лет после знаменитого Трактата о переводе (1540) Этьена Доле, поплатившегося головой за свой вольный перевод Библии, и совпала с началом моей работы над монографией Поэтика художественного перевода [Поетика књижевног превођења, 1994]. Этот трактат был первой нашей попыткой по­новому и всесторонне осветить сложнейший феномен, по­философски его осмыслить, исх...

Научный журнал

Лакуны и перевод

В статье на материале сравнительного анализа русских разновременных переводов Д. К. Джерома и его оригинальных английских текстов рассматривается явление лакунарности как категории. Выявляются типы лексической безэквивалентности, а также основные способы заполнения лакун в русской системе, связанные с экстраи интралингвистическими факторами. Особое место уделяется процессу заимствования как важнейшему способу элиминации лакун. Систематизируются в историко-функциональном аспекте современные подходы изучения данной категории.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Анализ текста

стилистический разбор и толкование текстов на уроках иностранного языка как методический прием.

🌟 Рекомендуем тебе

Многоязычье

одинаковое совершенное владение несколькими языками.

🌟 Рекомендуем тебе

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot