Аннотационный перевод патента
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
информационный аспект как межъязыковой коммуникации составил предмет информационной теории перевода, предложенной и разработанной Белоручевым.
Развитие информационных технологий дало возможность создания и развития аудиовизуального перевода, и...
Сущность аудиовизуального перевода
Аудиовизуальный перевод представляет собой перевод различных видов...
Также в некоторых источниках можно встретить теорию, что аудиовизуальный перевод не является отдельным...
Также при осуществлении процесса аудиовизуального перевода необходимо учитывать и теорию скопоса, суть...
Виды аудиовизуального перевода
В теории аудиовизуального перевода существует несколько видов его реализации
Компьютерное зрение научное направление в области искусственного интеллекта (робототехники в технологии получения изображений объектов реального мира, их обработки и использования данных для решения прикладных задач (без участия человека)). В информационных системах компьютерного зрения для области машинного перевода представление данных является основой (например, данных исходного предложения или связных компонентов изображения). Представление данных осуществимо с помощью графов, где в качестве вершин выступают слова, группы пикселей или варианты решений, а в качестве рёбер отношения между словами в предложении, элементами изображений или решений. В большинстве предложений отношение подчинения и линейного порядка связаны между собой. Представление синтаксической структуры предложения в виде дерева подчинения используется при построении порождающих грамматик языка и в алгоритмах синтаксического анализа. Дерево строят, отталкиваясь от распределения лексических единиц предложения по ч...
Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод....
перевода....
Специфика текстов в контексте транслатологической теории
В теории переводов, в частности в контексте...
транслатологической теории, выделяются следующие функции языка:
репрезентация (ключевая функция);
экспрессия...
потребительские инструкции по эксплуатации, учебники, научные журналы, статьи, судебные документы, тексты информационных
Данная статья затрагивает общелингвистические проблемы, связанные с теорией и практикой перевода. В процессе перевода переводчику приходится решать множество общелингвистических проблем, связанных с фонетикой, стилистикой и грамматикой исходного языка и языка перевода, с особенностями функционального стиля, к которому относится оригинал, с проблемой передачи содержания и проблемой достижения эквивалентности. В работе раскрывается понятие эквивалентности в теории перевода, рассматриваются проблемы семантики перевода, проводятся типологические различия в системах английского и русского языков. Тема работы актуальна в связи с тем, что общелингвистические проблемы находятся в плоскости межкультурной коммуникации. Необходимо не только знание в определённой предметной области, но и знание различий в системах языков для того, чтобы донести информационную часть оригинала с наименьшими потерями.
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
исследуемый язык в целях машинного перевода; язык текста, вводимого в электронную цифровую вычислительную машину при машинном переводе.
слова или словосочетания, близкие по смыслу в двух языках.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве