выразительности относят:
Аллегорию
Гиперболу
Литоты
Метафора
Метонимия
Синекдоха
Перефраз
Дисфемизм... употребления (авторские и общеязыковые)
По наличии перифразийного слова (зависимые и самостоятельные)
Дисфемизм... Эвфемизм является противоположностью дисфемизма, то есть это процесс замены грубого слова нейтральным
Проблема гендерных различий в настоящее время занимает многих исследователей из различных областей знания. Актуальна она и в лингвистике. В данной статье освещаются вопросы гендерных особенностей использования дисфемизмов в речи в рамках художественного дискурса. Целью исследования является выявление и анализ особенностей употребления дисфемизмов, присущих представителям разного пола. Для достижения данной цели нами использовался контент-анализ и сравнительный метод. Выводы подкрепляются примерами, в конце статьи делаются выводы о результатах исследования.
В данной статье рассматривается проблема классификации дисфемизмов в английском языке. Данная тема является актуальной, так как проблема классификации дисфемизмов все еще является недостаточно разработанной, несмотря на широкое распространение данного явления в языке. Исходя из этого, проблема исследования определяется как несоответствие между потребностями современной лингвистики и имеющихся в наличии теоретических наработок по данной теме. В качестве материала исследования использовались современные художественные произведения на английском языке. Непосредственно языковой материал был взят из базы British Corpus. Отобранные дисфемизмы распределялись по группам в зависимости от функции их употребления. В статье упоминаются существующие классификации, основанные на лексико-семантических признаках. Обосновывается актуальность анализа дисфемизмов с точки зрения функции их использования в речи. При помощи метода контент-анализа художественных произведений и описательного метода предпри...
в машинном переводе алфавитный перечень словоформ и алфавитный перечень оборотов исходного языка (с которого делается перевод) с кодами, которые описывают лексико-грам-матические функции словоформ и соотносят их с переводимыми эквивалентами (выходного словаря).
одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут