Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Перевод социально маркированной экспрессивной лексики (арго, дисфемизмы, жаргон, слэнг и пр.)

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

вид перевода, включающий в себя: учет основного значения слова литературного языка, от которого образована переводимая лексическая единица; учет использованных при ее образовании прагматических компонентов значения; учет денотативного значения самой полученной единицы; учет при переводе таких моментов, как стиль, идеологическая окрашенность, и естественность искомого переводного эквивалента; руководствоваться теми же принципами, что и создатель оригинального текста: переводчик должен смоделировать арготическую речь персонажей таким образом, чтобы в ней была сохранена художественная достоверность оригинала.

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Сопоставительный анализ текстов в переводе

основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.

🌟 Рекомендуем тебе

Теория несоответствий

теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь