Прием перевода
деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.
результат тенденции переводчика установить мнимые ложные эквиОн вызван заблуждением переводчика и проявляется в сближении слов разных языков на основе звукового или графического сходства, а не в силу совпадения обозначаемых ими понятий, и/или в результате перевода слов (или группы слов) по основному наиболее распространенному значению.
деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.
ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.
теория закономерных соответствий которая учитывает то обстоятельство, что некоторые приемы логико-семантического порядка в процессе перевода повторяются.