Переводческая скоропись как средство оптимизации устного последовательного перевода
На сегодняшний день переводческая скоропись является одним из уникальных средств переводческой деятельности, призванных оптимизировать работу переводчика, а также уменьшить когнитивную нагрузку в процессе работы специалиста и улучшить качество последовательного перевода.
В современном мире наблюдается повышение спроса на услуги переводчиков, соответственно, возникает вопрос об обучении переводческой скорописи. На данный момент еще разработана единая стратегия такого обучения. Не смотря на данный факт, существует несколько классификаций инструментов техники скорописи.
Однако следует учитывать также тот факт, что в настоящий момент появляются все новые форматы текстов, требующие способности быстро переводить довольно большие фрагменты текста. К более жестким требованиям можно отнести также перевод временных и технических характеристик входящего текста. Подобные ситуации в работе переводчика предполагают применение скоростной фиксации входящего сообщения, особенно это касается ситуаций, являющихся долгосрочными, а также в случаях, когда речь докладчика невозможно расчленить на более маленькие фрагменты.
В процессе устного перевода данный процесс еще больше усложняется, поскольку кроме перевода совершаются процессы восприятия на слух, осмысление, понимание. Все эти процессы формируют один единый процесс, синхронизированный с речью.
Средства переводческой скорописи
В сфере переводческой скорописи существуют достаточно большое количество средств. Соответственно, выбор используемых средств зависит от самого переводчика, а также от самого проекта. Таким образом, набор средств для определенного текста является индивидуальным.
Для фиксации входящего текста переводчиками могут применяться следующие способы:
- обычная запись сообщения;
- аббревиатуры;
- сокращения;
- символы и пиктограммы;
- другие знаковые системы.
Однако существуют более эффективные способы фиксации входящих сообщений. К ним относятся:
- ступенчато-диагональная запись, в процессе которой совершаются более рациональные движения руки, что сокращает время фиксации сообщения;
- язык фиксации сообщения производится на выбор переводчика (на языке перевода или на языке оригинала);
- применение символов в фиксированном сообщении также осуществляется индивидуально. Могут применяться как общепринятые знаки, так и собственные знаки.
Принцип ступенчато-диагональной (вертикально-диагональной) записи
Принцип ступенчато-диагональной записи был предложен в 1956 году. На сегодняшний день данный способ записи считается наиболее оптимальным, поскольку наглядно показывает связь между элементами, а также увеличивает эргономичность движения руки. Название «ступенчатая запись» было введено в связи со способом оформления записей – ступеньками. Каждая тема (смысловая группа) помещается отдельно, ниже и со сдвигом вправо.
Таким образом, при выполнении смыслового анализа в исходном сообщении выделяются смысловые элементы, расположенные в определенном порядке. В выходном сообщении эти элементы располагаются в порядке, соответствующем правилам порядка слов в языке перевода. Также выполняется промежуточный вариант перевода текста, что позволяет больше структурировать текст, а также избежать эффектов калькирования структуры предложений при переводе.
Этапы применения вертикального принципа записи
Применение вертикального принципа записи перевода подразумевает разделение деятельности переводчика на два основных этапа:
- восприятие и осмысление текста с его параллельной записью;
- восприятие и осмысление записанного текста.
Поскольку расположение составляющих компонентов является фиксированным, то в записи отражается структура текста, а также перевод воспринимается, как единое целое. Также на основе единой структуры текста переводчик формирует план переводного текста. Главной особенностью является то, что переводчик не имеет привязанности к определенной последовательности и при необходимости может ее изменять при условии, что логическая последовательность, а также нормы языка перевода.
Другие способы переводческой скорописи
После введения и развития способа вертикально-диагональной записи начали разрабатывать и другие способы скорописи. Со временем появилось достаточно большое количество различных видов скорописи, соответственно, удобнее всего было их классифицировать по определенным признакам. Так были выделены следующие виды классификаций:
- лексические способы;
- грамматические способы;
- структурно-композиционные способы.
К лексическим инструментам относятся:
- консонантное письмо, куда можно отнести сокращение гласных, сокращение до одной буквы, технологическое сокращение;
- индексы верхнего регистра, к которым относятся замена аффиксов индексами верхнего регистра (как правило, математические символы);
- аббревиатуры, обозначающие организации, компании, страны или регионы;
- обозначение количественных числительных буквами (например, тысяча – К, миллион – М и т. д.),
- англоязычное трехбуквенное обозначение месяцев и дней недели: Jan – January (январь), Feb – February (февраль), Mon – Monday (понедельник) и т. д.;
- символизация, обозначающие процессы, время, действия, абстрактные и обобщающие понятия, а также названия наук, термины и частотная лексика.
К грамматическим инструментам относится индексация в верхнем регистре. При помощи грамматических инструментов обозначаются множественное число, сравнительная и превосходная степени прилагательных, а также прошедшее и будущее времена глагола.
К структурно-композиционным инструментам относятся инструменты расположения, к которой можно отнести вертикально-диагональный способ записи.