Перевод кино/видео материалов
перевод, который сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода в зависимости от цели и характера работы (перевод на аудиторию, для дубляжа, озвучение и пр.).
проблема языка-посредника: с одной стороны, под метаязыком в лингвистике понимается «язык второго порядка», т.е. язык на котором строятся рассуждения о естественном языке.
перевод, который сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода в зависимости от цели и характера работы (перевод на аудиторию, для дубляжа, озвучение и пр.).
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне