Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Прагматический аспект перевода

Предмет Языки (переводы)
Разместил 🤓 lingsorwollsapp1977
👍 Проверено Автор24

установка на адресата, получателя перевода, требующая учета тождественности эффекта, производимого оригиналом и переводом.

Научные статьи на тему «Прагматический аспект перевода»

Цели и задачи лингвистического исследования

парадигмы – антропоцентрической, также именуемой: коммуникативной; функциональной; коммуникативно-прагматической...
; прагматической....
является многоаспектное исследование диалогических конструкций с учетом их коммуникативных функций и прагматической...
аспекты....
область лингвистического исследования – контрастивную лексикологию, которая развивалась в области теории перевода

Статья от экспертов

Прагматические аспекты поэтического перевода

Статья посвящена рассмотрению критериев адекватности поэтического перевода. Анализируются исторические формы практики и теории поэтического перевода, взгляды современных переводоведов на поэтический текст. Рассматривается специфика современного этапа развития поэзии как социального и культурного феномена. В связи со спецификой современного этапа развития поэзии и теории перевода выдвигается гипотеза о доминанте прагматического аспекта реализации поэтического текста в культуре как основы для оценки адекватности поэтического перевода.

Научный журнал

Прагматическая адаптация при переводе текстов с китайского на русский язык

Прагматическая адаптация при переводе текстов Учет прагматических факторов в процессе перевод является...
Прагматическая адаптация при переводе китайских текстов на русский язык При любом переводе текстов с...
аспекты: личность пользователей языка....
Данный аспект является довольно важным аспектом в работе переводчика, поскольку касается социального...
Данный аспект касается не только носителей языка, но и их собеседников.

Статья от экспертов

Прагматические аспекты перевода историзмов

Прагматика как раздел лингвистики включает в себя все вопросы, связанные с различной степенью понимания участниками коммуникативного процесса тех или иных языковых единиц и речевых произведений и с различной их в зависимости от языкового и неязыкового (экстралингвистического) опыта людей, участвующих в коммуникации.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Антонимический перевод

замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод статей фельетонного типа

вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot