Перевод статей фельетонного типа
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
заключается в правильном подборе лексико-грамматических средств в соответствии с общей функционально-коммуникативной направленностью подлинника и с учетом существующих норм языка, на который делается перевод.
Стилистические аспекты перевода
Стиль языка представляет собой определенную совокупность лексических...
Одной из наиболее сложных сторон перевод является перевод стилистических приемов, используемых в тексте...
В отличие от стилистических аспектов перевода экспрессия является более сложным механизмом, заданным...
языка на другой переводчику необходимо объединять стилистические и экспрессивные аспекты перевода....
Поэтому при переводе текста порой легче пренебречь прямыми стилистическими аспектами и применить экспрессивную
Статья посвящена описанию особенностей перевода ряда синтаксических конструкций и стилистически маркированных единиц. Особое внимание уделяется важности учета при переводе культурного фактора.
Историческое происхождение коррелятов
Изначально явление «корреляция» было присуще только стилистической...
Фразеология рассматривает различные аспекты проблемы корреляции....
в переводе тропов....
коррелят-вариант, отличающийся в коннотативном аспекте функционально-стилистическим компонентом коннотации...
, являющимся результатом применения стилистических синонимов в переводе.
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).
теория закономерных соответствий которая учитывает то обстоятельство, что некоторые приемы логико-семантического порядка в процессе перевода повторяются.