Перевод статей фельетонного типа
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
заключается в правильном подборе лексико-грамматических средств в соответствии с общей функционально-коммуникативной направленностью подлинника и с учетом существующих норм языка, на который делается перевод.
Стилистические аспекты перевода
Стиль языка представляет собой определенную совокупность лексических...
Одной из наиболее сложных сторон перевод является перевод стилистических приемов, используемых в тексте...
В отличие от стилистических аспектов перевода экспрессия является более сложным механизмом, заданным...
языка на другой переводчику необходимо объединять стилистические и экспрессивные аспекты перевода....
Поэтому при переводе текста порой легче пренебречь прямыми стилистическими аспектами и применить экспрессивную
Статья посвящена описанию особенностей перевода ряда синтаксических конструкций и стилистически маркированных единиц. Особое внимание уделяется важности учета при переводе культурного фактора.
Историческое происхождение коррелятов
Изначально явление «корреляция» было присуще только стилистической...
Фразеология рассматривает различные аспекты проблемы корреляции....
в переводе тропов....
коррелят-вариант, отличающийся в коннотативном аспекте функционально-стилистическим компонентом коннотации...
, являющимся результатом применения стилистических синонимов в переводе.
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.
теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве