Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Письменный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

наиболее распространенный вид профессионального перевода, при котором восприятие текста осуществляется зрительным путем, а оформление перевода письменно.

Научные статьи на тему «Письменный перевод»

Современные САТ-системы и подходы к их использованию в различных подвидах письменного перевода

единицы перевода в базе памяти переводов («translation memory») и носят название «translation unit»....
переводов, а также машинный перевод текста....
Этапы перевода и применение в процессе перевода САТ-инструментов В процессе перевода определенного текста...
текста; редактирование полученного перевода, либо постредактирование перевода (применяется при машинном...
переводе); корректура полученного текста перевода; конечная правка формата перевода.

Статья от экспертов

Об особенностях письменного перевода

Целью данной статьи является рассмотрение особенностей письменного перевода как специфической формы речевой деятельности закономерности протекания которой обусловлены многими факторами как лингвистического, так и психологического порядка. В неязыковом вузе, где письменному переводу уделяется большое внимание, необходимо специально обучать студентов данному виду речевой деятельности.

Научный журнал

Критерии оценки письменного и/или устного перевода

Критерии оценки письменного и (или) устного перевода Основной целью любого перевода является установление...
В данном случае перевод текста воспринимается носителями языка не в качестве перевода, а в качестве оригинального...
Показатели качества перевода Под качеством перевода понимается непосредственно результаты процесса перевода...
Выделяются следующие характеристики перевода, обуславливающие его качество: Степень близости перевода...
, определенными аспектами перевода: нормативный характер перевода; определение стратегии работы переводчика

Статья от экспертов

Упражнения по переводу инструкции в практике письменного перевода

В статье описывается опыт работы с текстом инструкции на занятиях по письменному переводу. Рассматриваются различные виды упражнений на сопоставление инструктирующих текстов, фиксацию переводческих соответствий, поиск варианта перевода, перевод и исправление ошибок. Раскрываются основные разделы созданного на основе упражнений пособия «Инструкция: практика перевода (французский язык)».

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Случайно безэквивалентные слова

слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot