Временный эквивалент
эквивалент, годный для данного контекста, для данного употребления слова или словосочетания в речи.
осуществляет моторное программирование переводческих решений, выбор звуков и произнесение речи на языке перевода.
В настоящее время в связи с развитием научно-технического прогресса значительно повысился интерес учёных к когнитивным аспектам переводческой деятельности. Это повлекло за собой повышение требований к профессиональному научно-техническому переводу, обозначив тем самым необходимость поиска новых подходов для его изучения. Целью данной статьи является попытка создания когнитивной модели перевода, описывающей ментальные операции переводчика. Возрастающий интерес к выявлению мыслительных механизмов переводчика и огромная потребность в техническом переводе создают основу для оптимизации переводческого процесса. Метод когнитивного моделирования является одним из вариантов решения этой проблемы. В качестве материалов для исследования используются научно- учебные тексты из пособия Н.К. Яшиной “Food Technology”. Для реализации поставленной цели используются: когнитивное моделирование как процедура описания переводческого процесса, метод интроспекции с целью проверки теоретических положений п...
эквивалент, годный для данного контекста, для данного употребления слова или словосочетания в речи.
лицо, относительно свободно владеющее двумя языками в результате искусственного билингвизма.
перевод, который должен соответствовать всем нормам данного языка; для правильного выполнения такого перевода необходимо понимание того, о чем идет речь в контексте.