Антонимический перевод
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
перевод на современный язык исторического текста, написанного на языке предшествующей эпохи.
Диахроническое языкознание
Определение 1
Диахроническое языкознание – это одна из разновидностей...
термин «диахрония» происходит от греческих слов «dia» и «chronos», которые переводятся как «через, сквозь...
синхронное языкознание (от греческого слова «syn», которое переводится как «совместно»), которое изучает...
А для осуществления диахронического анализа требуется изучить историю образования слов....
Вследствие этого диахроническое и синхронное языкознание дополняют и обогащают друг друга.
В статье рассматриваются некоторые вопросы перевода древних и старых текстов, в частности вопрос о выборе временной отнесенности переводящего языка (современный язык vs. язык предыдущих эпох), а также вопрос о недостатках и преимуществах строго научного, или академического, перевода.
другое название словообразования – «деривация», произошедшее от латинского слова «derivatio», которое переводится...
основе одного из базовых лингвистических противопоставлений выделяют следующие типы словообразования:
диахроническое...
представляется возможным установить каких-либо чётких границ в словообразовании;
сложность дифференциации диахронического
В статье рассматриваются вопросы, связанные с проблематикой межкультурной и межъязыковой адаптации художественного текста, отделенного от современности дистанцией времени. Главное внимание уделяется лингвистическому и лингвокультурному подходам к переводу старого текста, а также разграничению терминов «диахронический перевод», «диахронический интралингвальный перевод», «хронологическая адаптация».
замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот; прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве