Диахроническое языкознание
Диахроническое языкознание – это одна из разновидностей языкознания, которая изучает историческое развитие языковой системы и ее составляющих.
Таким образом, в рамках диахронического языкознания язык изучается во времени, что неудивительно, поскольку термин «диахрония» происходит от греческих слов «dia» и «chronos», которые переводятся как «через, сквозь» и «время» соответственно.
Обычно диахроническое языкознание приравнивают к сравнительно-историческому языкознанию, которое пытается установить исторически-генетическое родство между языками.
С начала ХХ века диахроническое языкознание также отождествляется с исторической фонетикой, которое исследует язык через развитие его звукового строения в течение длительного периода времени.
Позднее объектом исследования диахронического языкознания стали считать изменения в языке и определение причин и времени их появления. Во второй половине ХХ века диахроническое языкознание, в отличие от исторического, который связан с установлением периодов и этапов в историческом развитии языка и описанием его элементов, ориентировано на:
- исследование диахронических изменений в языковой системе;
- установление роли этих изменений в преобразовании системы;
- восстановление основных закономерностей (универсалий, констант) развития языковой системы;
- определение численности и классификации закономерных изменений языковой системы;
- выработку собственных методов исследования.
Противопоставление диахронии и синхронии в языке
В неразрывной связи с диахроническим языкознанием рассматривается синхронное языкознание (от греческого слова «syn», которое переводится как «совместно»), которое изучает язык в фиксированный момент времени. Отличительной же чертой диахронического языкознания является его акцент на выявлении языковых изменений через сопоставление двух языковых состояний в различные периоды времени.
Так как предметы диахронического и синхронного направлений языкознания противоположны по своей сути, то логичным является противопоставление в языке диахронии и синхронии. Оно было сформулировано швейцарским лингвистом Фердинандом де Соссюром в его фундаментальном труде - "Курсе общей лингвистики". Ключевым критерием отличия диахронного и синхронного языкознания он считает включение или невключение временного фактора изменения в языке.
По мнению Ф. де Соссюра, статическое изучение языка предполагает пренебрежение маловажными изменениями. Таким образом, Соссюр констатировал примат синхронного языкознания.
Соссюр считал, что синхронное языкознание позволяет, изучив все языковые факты, собрать их в единую систему. А диахроническое языкознание, в свою очередь, изучает их разрозненно, что придает ему характер «хаотичности». Однако он всегда говорил о том, что необходимо с осторожностью относиться к диахроническому и синхронному языкознанию и нельзя утверждать о существовании каких-либо строгих законов.
Однако положение Ф. де Соссюра об абсолютном противопоставлении диахронического и синхронного языкознания подвергался критике многочисленными лингвистами (в частности, представителями пражской школы, Э. Косерю, Э. Бёй-сенс, А. Сеше и др.).
Критиковались идеи о возможности полноценной характеристики языка в рамках синхронного языкознания (то есть без обращения к его истории), а также о первенствующей роли синхронного языкознания перед диахроническим. Последний тезис опровергался тем, что диахроническое языкознание всегда связано с сравнением как минимум двух синхронных состояний языка.
Вопрос, связанный с диахроническим и синхронным языкознанием, также рассматривался Бодуэном де Куртенэ. Он изучал их как динамику и статику языка.
Диахроническое языкознание является эволюционным, поскольку оно касается всего, что связано с эволюцией. А синхронное языкознание относится ко всем статическим аспектам.
Кроме того, существует мнение, что диахроническое языкознание исследует протекающую во времени речевую деятельность, а синхронное языкознание изучает состояние языковой системы в определенное время.
В зависимости от специфических черт изучаемого языкового состояния исследователи стоят перед выбором между диахроническим и синхронным языкознанием: например, диахроническое языкознание наиболее эффективно применять к лексикологическим вопросам, а к грамматическим и фонологическим лучше использовать синхронное языкознание.
Естественно, что в синхронном и диахроническом языкознании различаются способы проведения языкового анализа. Приведем соответствующие примеры. Для проведения синхронного анализа следует сопоставить слова, которые выражают одно и то же значение: «дояр – доярка» (они отличаются грамматической формой: родом). А для осуществления диахронического анализа требуется изучить историю образования слов. Для приведенной выше пары слов это означает, что слово «дояр» произошел позднее от слова «доярка» (посредством опущения суффикса «к»), поскольку эта профессия с течением времени перестала считаться только «женской».
Таким образом, для того, чтобы изучить структурные взаимоотношения в языке, необходимо применить методы и приемы синхронного языкознания. А чтобы выявить языковые изменения, их причины и влияние, требуется обратиться к диахроническому языкознанию.
Благодаря полноте и доступности фактических данных синхронное языкознание отличается большей практической осуществимостью. Но только в рамках диахронического языкознания возможно получить полное представление о формировании языковой системы. Вследствие этого диахроническое и синхронное языкознание дополняют и обогащают друг друга.
Диахроническое языкознание способствует изучению особенностей функционирования языка во времени, в том числе и в синхронии, а потому оно признается в качестве важной части теории языка вообще.