Анализ по непосредственно составляющим
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
автоматизированное рабочее место переводчика; представляет собой компьютерный комплекс, включающий переводной двуязычный словарь, предназначенный для ществления «перевода с помощью машины»; комплекс программных, лингвистических и технических средств, позволяющих автоматизировать работу переводчика.
По сохранившемуся свидетельству переводчика одну главу Петр Алексеевич написал лично....
Активное разведение тонкорунных овец началось по большой части из-за необходимости экипировать армию...
Интересно, что до этого нововведения верхнюю одежду в армии шили из грубых тканей, а низ – из кожи лосей
Рассмотрен процесс подготовки специалистов по лингвистическому обеспечению к Армейским международным играм (АрМИ) и его проблемные вопросы. Приведены основные сведения об АрМИ (история, направления, география, организационная структура и т. д.) в их корреляции с задачами лингвистического обеспечения. В связи с ежегодно возрастающим интересом к данному типу соревнований (17 стран-участниц в 2015 г. и 32 страны-участницы в 2020 г.) и, соответственно, возрастающими потребностями в переводчиках обоснована актуальность настоящего исследования. Приведены конкретные ситуации АрМИ, в которых осуществляется перевод. Обозначена научная новизна исследования, заключающаяся в невысокой степени научной освещенности данной темы и отсутствии централизованного алгоритма подготовки переводчиков к данному международному мероприятию. С учетом характера выполняемых лингвистических задач в период подготовки и проведения АрМИ, компетентности военного переводчика и методических уровней их подготовки формир...
В 18 лет его призывают в Красную армию и отправляют на обучение в Бердичевское артиллерийское училище...
поступает в Военный институт иностранных языков, который он окончил в 1949 году со специальностью «переводчик...
После получения высшего образования его отправляют на службу, на Камчатку, где он прослужил переводчиком...
в 1956 году была «Пепел Бикини», написанная в соавторстве с Петровым Л.С. еще во время его службы в армии...
к нему пришла не только благодаря написанию собственных произведений, но и благодаря его трудам как переводчика
Данная статья посвящена исследованию языковых особенностей устава армии США, а также переводческим преобразованиям, которые осуществляет переводчик при передаче военных текстов.
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
процесс последовательного перевода одного предложения за другим.
слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне