Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Переводная лексикография

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

занимается составлением двуязычных и многоязычных словарей.

Научные статьи на тему «Переводная лексикография»

Создание словарей в Византии

Античная лексикография обязана своим развитием Аристофану Византийскому (III-II вв....
Западноевропейская лексикография Ренессанса и эпохи Просвещения занималась, в основном, составлением...
переводных словарей классических языков и словарей к произведениям античных авторов, используя наработки...
византийских лексикографов....
Возрождение энциклопедической лексикографии из классических языков в традициях античности начинается

Статья от экспертов

Псевдоэквивалентность в отечественной и зарубежной переводной лексикографии

С целью улучшить качество перевода и избежать возникновения ложных аналогий при изучении иностранного языка в последние годы издается все больше двуязычных словарей псевдоэквивалентов, что доказывает актуальность данной проблемы в лингвистике и переводоведении. Статья представляет собой обзор наиболее значимых лексикографических произведений по данной тематике, их систематизацию и анализ.

Научный журнал

Лексикография: практическая и теоретическая

Лексикография Определение 1 Под лексикографией понимается такой раздел науки о языке, предметом...
Лексикография практическая и теоретическая В становлении и развитии практической лексикографии, ведающей...
древнерусские «Азбуковники», в которых нередко содержалось объяснение непонятных слов и выражений их переводных...
Исследование специальной терминологии и метаязыка лексикографии....
назначения лингвистических словарей их можно разделить на несколько групп: Одноязычные и многоязычные (переводные

Статья от экспертов

ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ПЕРЕВОДНОЙ ТАТАРСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ XXI ВЕКА

Статья посвящена краткому обзору переводных словарей татарского языка XXI века, в частности 2000-2017 гг. Главной целью данного исследования является определение основных тенденций развития татарской дву- и многоязычной лексикографии нового века. Татарская переводная лексикография современности развивается, в основном, по традиционному направлению, которое заложили лексикографы XIX-XX вв.: издаются дву- и многоязычные словари для широких слоев населения и для специалистов узких отраслей. Однако, как показывает материал исследования, в двуязычной лексикографии, наряду с русско-татарскими и татарско-русскими словарями, появляются другие национально-иностранные словари, в частности татарско-английские, татарско-турецкие и т. п. В трехъязычные словари также вводится материал новых для татарской лексикографии языков. Новый век в татарской лексикографии характеризуется появлением словаря нового типа - трехтомного этнокультурного словаря татарского языка. Значение данного труда определяетс...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватный перевод

перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод кино/видео материалов

перевод, который сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода в зависимости от цели и характера работы (перевод на аудиторию, для дубляжа, озвучение и пр.).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot