Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Метод перевода

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

в отличие от способа перевода, метод перевода является не объективно существующей закономерностью, а вырабатываемой человеком целенаправленной системой взаимосвязанных приемов, учитывающей вид и способы перевода.

Научные статьи на тему «Метод перевода»

Индексирование как метод анализа информации, перевода документов, обработки педагогических данных

Индексирование как метод обработки педагогических данных Определение 1 Индексирование документов...
– это процесс перевода языка, на котором написан текст документа, на символьные обозначения, ориентированные...
Документы, созданные методом индексирования значительно сужаются т.е. содержание свертывается и может...
Индексирование основывается на переводе педагогического документа на информационно-поисковый язык....
этапов: Анализ содержания текста и выбор из него сущностных лексических единиц, необходимых для их перевод

Статья от экспертов

Эффективные методы перевода (на примере перевода произведений Гёте)

Творческое наследие Иоганна Вольфганга Гёте (1749 1832) поражает своими поистине титаническими размерами. Бессмертный дух поэта и мыслителя оставил нам здесь, на земле, много загадок, которые, увы, в большинстве своем так и останутся неразгаданными, ибо они ушли в вечность вместе с самим творцом. Одна из этих загадок: кем же все-таки был Гёте? Портретист, скульптор, пейзажист, критик, архитектор, актер, режиссер, директор театра, гравер, химик, историк, государственный деятель, финансист, философ. Круг его интересов поражает воображение. Но суть его может быть определена лишь однозначно: Гёте. В статье рассматриваются основные особенности художественного текста как объекта переводческой деятельности, определяются главные отличия перевода художественного текста от других видов перевода. Выделяются основные критерии и методы художественного перевода, отдельно исследуется роль переводчика и формирование картины мира в переводах художественных произведений. Автор ставит своей целью ввес...

Научный журнал

Сложности перевода терминированной и узкопрофессиональной лексики

К таким способам относят: функциональный метод перевода, заключающийся в сокращении и упрощении текста...
Применяется в различных адаптациях текстов, а также при частичном переводе; буквальный метод перевода...
Данный метод перевод применяется крайне редко и в большинстве случаев для перевода научных и академических...
литературы, а также исторического эпоса; коммуникативный метод перевода, заключающийся в передаче не...
При применении коммуникативного метода перевода не подразумевает применения сокращений, упрощений и других

Статья от экспертов

Преподаватель перевода — человек-сороконожка. «Синкретический» метод обучения переводу

В статье описывается собственный опыт преподавания перевода преимущественно на основе собственного опыта переводческой деятельности. В статье обсуждаются вопросы соотношения теории и практики в процессе обучения переводу, а также даются некоторые методические рекомендации.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Аннотационный перевод патента

вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.

🌟 Рекомендуем тебе

Псевдоинтернационализмы

псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер