Сжатость перевода
показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.
слово (или выражение), полностью или частично совпадающее по звуковой или графической форме с иноязычным словом, но имеющее другое значение (или другие значения) при известной смысловой близости; семантически различные, но совпадающие по внешней форме лексические единицы сравниваемых языков.
Сущность понятия «ложные друзья переводчика»
Определение 1
Понятие «ложные друзья переводчика»...
первоначально имели в виду только фонетическое (и графическое) совпадение, то в настоящее время понятие «ложных...
друзей переводчика» расширилось, включая в себя и другие виды отождествления: лексические, грамматические...
Феномен «ложных друзей переводчика» рассматривается в одном ряду с таким явлением, как буквальный перевод...
Причины появления «ложных друзей переводчика»
Источники возникновения феномена «ложных друзей переводчика
Переводчик сталкивается с различными проблемами, являющимися результатом расхождений языков в их грамматических, синтаксических, и лексических структурах. Одной из таких проблем является категория слов, так называемые «ложные «друзья переводчика». Наша работа посвящена этому аспекту теории перевода. Цель работы состоит в том, чтобы показать главные особенности «ложных друзей переводчика».
Соответственно, учитывая оба существующих значения слова, переводчики сошлись на названии «Аркан и паромщик...
«Ложные друзья переводчика»
Еще одной распространенной проблемой, возникающей в ходе перевода видеоигр...
можно считать перевод «ложных друзей переводчика»....
К, так называемым, «ложным друзьям переводчика» можно отнести:
слова и выражения, имеющие общую фонетическую
показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.
обычно называется собственно синхронным переводом; главная разновидность синхронного перевода.
одна из основополагающих категорий науки о переводе; абсолютное соответствие в переводе выражается в совпадении формальных, семантических и информативных компонентов исходного и переводного текстов в переводе, что практически не может быть достигнуто.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне