Вторичные документы
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
адекватная передача содержания и формы в их единстве.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
устный перевод текста с одного языка на другой после прослушивания с использованием во время восприятия переводчиком исходного текста системы записей в последовательном переводе.