Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Зрительно-устный перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

устный перевод, воспринимаемый зрительно.

Скачать

Научные статьи на тему «Зрительно-устный перевод»

Индивидуальные различия памяти у людей

виды Различия памяти могут касаться функционирования и доминирования отдельных ее видов, включая: зрительную...
Среди типичных их смешений можно выделить зрительно-двигательную, зрительно-слуховую и двигательно-слуховую...
Отмечено, что у большей части людей все же доминирующий тип представлен зрительной памятью....
безразлично, предъявлялись ли осмысленные слова, бессмысленные слоги, звуки или числа, давались ли они устно...
Обозначенный промежуток времени, вероятно, и есть тот фактор, который был нужен человеку для осуществления перевода

Статья от экспертов

Основы лингводидактической архитектоники курса перевода

В статье предлагается структура построения лингводидактического устного курса по методике, технике и практике перевода. Рассматривается методически обоснованная развернутая система учебных упражнений для отработки навыков и умений письменного перевода, перевода устного на слух (последовательного, двустороннего) и зрительно-устного перевода (с листа).

Научный журнал

Виды переводов и их классификация

лежит способ перцепции оригинала и создания перевода, переводы делятся на письменные и устные....
При устном переводе обеспечивается устная коммуникация между говорящими на разных языках, в связи с чем...
Устный перевод в свою очередь также имеет собственную классификацию....
Подразумевает перевод устной речи после каждой законченной фразы говорящего. Абзацно-фразовый ПП....
Зрительно-устный ПП. То же, что и пофразовый, за исключением одного отличия.

Статья от экспертов

Обучение устному билингвальному дискурсу студентов-лингвистов

Исследование посвящено рассмотрению вопроса обучения студентов-лингвистов устному билингвальному дискурсу, соответствия образовательной программы обучения данному виду перевода стандартам, а следовательно, и компетентностному подходу в образовании. Внедрение стандартов требует нового подхода к оцениванию знаний, умений, навыков и практического опыта обучающихся, а также предъявляет новые требования к компетенциям, которыми должен владеть специалист по окончании изучения соответствующей дисциплины. Требования рынка труда, а также Федеральный государственный образовательный стандарт по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение (профиль «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений») подразумевают наличие у выпускника специализированных компетенций, которые включают способность решать такие профессиональные задачи, как способность воспринимать на слух аутентичную речь в естественном для носителей языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от ...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Переводной словарь

словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).

🌟 Рекомендуем тебе

Пофонемный перевод

перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Нужна помощь с заданием?

Эксперт возьмёт заказ за 5 мин, 400 000 проверенных авторов помогут сдать работу в срок. Гарантия 20 дней, поможем начать и проконсультируем в Telegram-боте Автор24.

Перейти в Telegram Bot