Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Переводческие трансформации

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

является третьей категорией соответствий: когда соответствие создает переводчик, исходя из смысла речевой единицы; также, этом случае на помощь может прийти и описательный перевод, и различные приемы логического мышления в виде конкретизации значения, генерализации значения, антонимического перевода и др.

Научные статьи на тему «Переводческие трансформации»

Переводческие трансформации

Общее представление о переводческих трансформациях Определение 1 Переводческие трансформации –...
Переводческие трансформации направлены на достижение главных целей перевода – создание адекватного и...
единой и универсальной классификации переводческих трансформаций....
быть классифицированы следующим способом: лексические переводческие трансформации; грамматические переводческие...
трансформации; комплексные лексико-грамматические (смешанные) переводческие трансформации.

Статья от экспертов

Обусловленность переводческих трансформаций

Научный журнал

Особенности перевода английских эмоционально-оценочных предложений на русский язык

Переводческие трансформации Переводческие трансформации представляют собой различные межъязыковые преобразования...
Всего существуют четыре типа переводческих трансформаций: перестановка; замена; добавление; опущение...
Данные четыре типа переводческих трансформаций являются основными, однако в большинстве случаев можно...
Перестановка Первый тип переводческих трансформаций, применяемых для перевода эмоционально-оценочных...
Добавление Добавление – еще один тип переводческих трансформаций, применяемый для уточнения информации

Статья от экспертов

Основные виды переводческих трансформаций

Характерной чертой стихотворного перевода является отчетливое отклонение в сторону передачи особой формальной организации поэтического произведения. Форма здесь понимается как сложный механизм взаимодействия ритмических, жанровых и структурно-композиционных характеристик. Для достижения адекватного и эквивалентного перевода потери неизбежны. Однако существует ряд преобразований, позволяющих сохранить адекватность перевода на уровне целого текста. Такие преобразования называются трансформациями. Термин «переводческая трансформация» широко используется многими переводоведами и трактуется ими по-разному. Рассмотрев всего лишь две классификации трансформаций, можно прийти к выводу, что единой системы классификации трансформаций не существует. Однако переводчики часто применяют трансформации, чтобы адаптировать исходный текст к нормам языка перевода. Библиогр. 12.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватные замены

приемы достижения адекватности перевода путем нахождения лексико-фразеологических соответствий в результате (а) конкретизации недифференцированных и абстрактных понятий; (б) логического развития понятий; (в) антонимического перевода; (г) компенсации.

🌟 Рекомендуем тебе

Входной язык

исследуемый язык в целях машинного перевода; язык текста, вводимого в электронную цифровую вычислительную машину при машинном переводе.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot