Входной язык
исследуемый язык в целях машинного перевода; язык текста, вводимого в электронную цифровую вычислительную машину при машинном переводе.
виды операций, производимых переводчиком над текстом оригинала с целью получения текста перевода.
теории, связанные с переводческими стратегиями....
Переводческие стратегии имеют большую важность и практическую значимость при постановке и решении переводческих...
принципами перевода – неотъемлемый компонент компетенции переводчика, который также является основой выбора приемов...
Принципы переводческих стратегий
Одним из первых ученых, занявшихся подробным рассмотрением переводческих...
переводческих задач, а вторая – лишь одну.
Данная статья посвящена проблеме использования основных переводческих приемов для эквивалентности перевода словосочетаний и предложений, которая на сегодняшний день является одной из главных в теории и практике перевода. В нашей статье мы рассматриваем некоторые морфологические трансформации при переводе словосочетаний и предложений в коммуникативно-прагматическом аспекте на английских примерах. Мы пытаемся выяснить, какие морфологические ресурсы русского языка способны обеспечить адекватность перевода английских словосочетаний и предложений.
Этапы переводческого анализа текста
В целом переводческий анализ текста включает в себя следующие этапы...
работы:
Первый этап в переводческом анализе текста – это предпереводческий анализ....
В процессе аналитического поиска переводчик сталкивается с рядом приемов преобразований....
К подобным приемам относятся лексические (транскрипция, транслитерация, калькирование и т. д.) и грамматические...
Правильное определение применимого приема позволит верно истолковать смысл той или иной фразы.
Актуальность работы заключается в колоссальном значении заголовка как доминантного элемента всего текста, смысла и содержания всего произведения, которое оказывает прямое воздействие на реципиента в культуре, как ИЯ, так и ПЯ. Цель работы заключается в выявлении основных стратегий и приемов перевода названий художественных произведений. В работе были использованы следующие методы: метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, компонентный анализ, литературоведческий анализ.
исследуемый язык в целях машинного перевода; язык текста, вводимого в электронную цифровую вычислительную машину при машинном переводе.
словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве