книга, содержащая перечень слов, расположенных в определенном порядке (обычно по алфавиту) с переводом и/или толкованием на другом языке (возможных эквивалентов в определенном контексте).
По языку описания: одноязычные и переводные (двуязычные) словари.... По происхождению слов: словари иноязычной лексики, словари заимствований из конкретных языков.... По функциональному составу лексики: словарь русского просторечия, словари жаргонов, нецензурной лексики... Словарь "Строчная или прописная?"... Принципы составления словарей
Несмотря на многообразие словарей, существуют общие принципы, которыми
Рассматривается ряд концептуальных соображений о структуре и содержании немецко-русского словаря неологизмов, который позиционируется авторами как специальный двуязычный словарь пассивного типа для русскоязычного пользователя и призван дополнить существующие немецко-русские словари общей лексики.
Виды лингвистических словарей
Среди всех справочно-информационных изданий лингвистические словари занимают... Лингвистические словари подразделяются на одно- и двуязычные по качеству языкового материала.... Двуязычные используются в практике обучения иностранным языкам и как пособие по переводу.... и как согласуется с атрибутивами и глаголами в прошедшем времени, образует ли некоторые формы не по общему... У школьников популярны прикладные издания: морфемно-словообразовательный словарь, словарь трудностей
В статье предпринимается анализ мегаструктуры фундаментального военного переводного словаря с целью выявить общие закономерности развития двуязычной военной лексикографии. Автор рассматривает каждый из разделов окружающего текста, дает рекомендации по дальнейшему совершенствованию мегаструктуры военного переводного словаря.
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.