перевод, который сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода в зависимости от цели и характера работы (перевод на аудиторию, для дубляжа, озвучение и пр.).
Научные статьи на тему «Перевод кино/видео материалов»
Введение
Электронными образовательными ресурсами являются учебные материалы, которые можно воспроизвести... Причем довольно часто в учебном материале могут встречаться термины или ссылки на другие разделы того... Наличие формальных отличий от книг здесь является вполне очевидным, так как, ни кино, ни анимация (мультфильм... Однако необходимо подчеркнуть, что такие ресурсы по сути не имеют отличий от аудио и видео продуктов,... Английское слово multimedia, которое переводится как «много способов», в рассматриваемом случае означает
Замечание 1
Система переводакино и фото материалов в цифровой формат — это система, которая описывает... дискретных цифровых замеров этого сигнала (объекта), с помощью специальных устройств, то есть осуществляет перевод... Выполнение оцифровки видео.
Выполнение оцифровки изображения.... Система переводакино- и фотоматериалов в цифровой формат
Наверное, фактически, у всех пользователей... ноутбука;
оборудования, предназначенного для захвата и оцифровки данных, такого как, карты захвата видео
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.